Adamo is one of the most commercially successful singers in Europe. Adamo has sold over 80 million copies of his albums worldwide. He is currently living in Belgium though he has lived in France with his family. His hits include "Tombe la Neige", "Vous permettez, Monsieur?" and "Inch'Allah", all from the sixties.
Adamo's early influences were the poetry of Victor Hugo, the music of French crooners such as Jacques Prévert or Georges Brassens, and the Italian canzonette. He started singing and composing his own songs from an early age. His debut was in a Radio Luxembourg competition, where he participated as singer and composer of the song "Si j'osais" ("If I dared") winning the competition's final held in Paris, in 14 February 1960.
Adamo's first hit was "Sans toi, ma mie", in 1963, from his debut album 63/64. He followed this with a series of hits, "Tombe la neige" ("The snow falls"), "Vous permettez, Monsieur?" ("May I, Sir"), "La Nuit" ("The Night") (1964), "Dolce Paola" ("Sweet Paola"), "Les Filles du bord de mer" ("The girls at the beach"), "Mes mains sur tes hanches" ("My hands on your hips") (1965), "Ton Nom" ("Your Name"), "Une meche de cheveux" ("Lock of golden hair") (1966), "Une larme aux nuages" ("A tear to the clouds"), "Inch'Allah" (1967), "L'amour te ressemble" ("Love resembles you"), "F... comme femme" ("F... like woman") (1968), "A demain sur la lune" ("See you tomorrow on the moon"), "Petit bonheur" ("Small happiness") (1969), "Va mon bateau" ("My boat goes"), "Les belles dames" ("Beautiful ladies") (1970), "J'avais oublié que les roses sont roses" ("I had forgotten that the roses are pink") (1971), "C'est ma vie" ("It's my life") (1975). Other notable songs included "Manuel", "Si Tu Etais", "Les Collines De Rabiah", "J'Te Lache Plus", "Mourir Dans Tes Bras", and "Ce George(s)".
The self-penned "Petit bonheur" sold over one million copies by April 1970, and was awarded a gold disc.
Amália Rodrigues recorded "Inch'Allah" in French. Adamo briefly attempted movie acting when he was cast in the film Les Arnaud (1967), which starred Bourvil.
He has recorded in many languages and, besides France and Belgium, had hits in Italy, the Netherlands, Germany, Spain, Portugal, Turkey and also in Japan, where he toured repeatedly. Adamo has had hits and toured also in Latin America. In Chile, the audience awarded him an appreciation prize known as the "Antorcha" (Gold and Silver Torch) at the "Festival de Viña del Mar" held yearly in the "Quinta Vergara", at the seaside resort of Viña del Mar, where he once had to sing in three different, sold-out venues in the same night.
In the 1980s, Adamo's career faltered, as the style of his music was no longer fashionable. Since the 1990s, however, and on the crest of a nostalgia wave, Adamo has successfully resumed composing, issuing records and touring, starting with a full season at the Casino de Paris venue in April 1990. Adamo has sold over 100 million copies of recordings worldwide.
Albums
* 1992 Rêveur de fond
* 1994 C’est ma vie (compilation Live)
* 1995 La vie comme elle passe
* 1998 Regards
* 2001 Par les temps qui courent
* 2002 Les mots de l’âme (compilation)
* 2003 Zanzibar
* 2004 Un soir au Zanzibar (CD/DVD compilation Live)
* 2007 La part de l'ange
Amor Vuelve a Mi
Salvatore Adamo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que tal vez sin querer
Se olvidó dentro de ti
Si subsiste de los dos
Un soñar, un cielo azul
Amor vuelve a mi.
Si quedó en tu corazón
A pesar la frialdad
Que cayó sobre los dos
Por mi culpa, mi locura
Amor vuelve a mi.
Si, vuelve a mi
Que aprendí a quererte en la vaga ilusión
Si ciegamente lejos de ti busqué no se que soy
La buena hada en el cielo tu rostro me supo mostrar
Y eras tu a quien mis manos buscaban al despertar
Amor vuelve a mi
Si es que a ti ya te quedó
Algo que el ventarrón
Arrancar no pudo aún
Un sollozo, un temblor
O unas notas de una canción
Amor vuelve a mi
Si, vuelve a mi
Que aprendí a quererte en la vaga ilusión
Si ciegamente lejos de ti busqué no se que soy
La buena hada en el cielo tu rostro me supo mostrar
Y eras tu a quien mis manos buscaban al despertar
Amor vuelve a mi
Si te queda algo de amor
Que tal vez sin querer
Se olvidó dentro de ti
Si te queda una razón
Para no maldecir mi nombre
Amor vuelve a mi.
The lyrics of Salvatore Adamo's "Amor Vuelve a Mi" (Love Returns to Me) expresses a plea from a person who wishes for their lost love to return to them. The opening lines of the song speak of the idea that if there is still some love remaining in the heart of the person who left, then they should consider returning to the singer. The phrase "que tal vez sin querer se olvidó dentro de ti" (that perhaps unintentionally forgot inside of you) suggests that there may still be residual feelings that the other person has for the singer. The second verse admits to the faults of the singer in causing the breakup or the current distance between them, but they still hope that the other person is willing to forgive and return.
The song uses tender language and metaphor to describe the feelings of the singer. The lines "un soñar, un cielo azul" (a dream, a blue sky) and "si quedó en tu corazón un calor, una flor" (if your heart still has warmth, a flower) describe the beauty and comfort that the singer finds in thinking about their lost love. They acknowledge that they were blinded by their own delusions and mistakes, but they have now realized the value of their former partner. In the end, the singer asks for forgiveness, saying "Amor vuelve a mi" (love return to me).
Line by Line Meaning
Si te queda algo de amor
If there is still a remnant of love in your heart
Que tal vez sin querer
That maybe unintentionally
Se olvidó dentro de ti
Got forgotten inside you
Si subsiste de los dos
If there is still something left of both of us
Un soñar, un cielo azul
A dream, a blue sky
Amor vuelve a mi.
Love, come back to me.
Si quedó en tu corazón
If it remained in your heart
Un calor, una flor
A warmth, a flower
A pesar la frialdad
Despite the coldness
Que cayó sobre los dos
That fell upon both of us
Por mi culpa, mi locura
Because of my fault, my craziness
Amor vuelve a mi.
Love, come back to me.
Si, vuelve a mi
Yes, come back to me
Que aprendí a quererte en la vaga ilusión
Because I learned to love you in the vague illusion
Si ciegamente lejos de ti busqué no se que soy
If I blindly searched for who knows what away from you
La buena hada en el cielo tu rostro me supo mostrar
The good fairy in the sky showed me your face
Y eras tu a quien mis manos buscaban al despertar
And it was you that my hands were searching for upon waking up
Amor vuelve a mi
Love, come back to me
Si es que a ti ya te quedó
If there is still something left for you
Algo que el ventarrón
Something that the windstorm
Arrancar no pudo aún
Could not tear away yet
Un sollozo, un temblor
A sob, a tremble
O unas notas de una canción
Or some notes of a song
Amor vuelve a mi.
Love, come back to me.
Si, vuelve a mi
Yes, come back to me
Que aprendí a quererte en la vaga ilusión
Because I learned to love you in the vague illusion
Si ciegamente lejos de ti busqué no se que soy
If I blindly searched for who knows what away from you
La buena hada en el cielo tu rostro me supo mostrar
The good fairy in the sky showed me your face
Y eras tu a quien mis manos buscaban al despertar
And it was you that my hands were searching for upon waking up
Amor vuelve a mi
Love, come back to me
Si te queda algo de amor
If there is still a remnant of love in your heart
Que tal vez sin querer
That maybe unintentionally
Se olvidó dentro de ti
Got forgotten inside you
Si te queda una razón
If you still have a reason
Para no maldecir mi nombre
Not to curse my name
Amor vuelve a mi.
Love, come back to me.
Writer(s): Antonio Adamo, Salvatore Adamo, Boris Diaz Cuadro
Contributed by Austin G. Suggest a correction in the comments below.