Adamo is one of the most commercially successful singers in Europe. Adamo has sold over 80 million copies of his albums worldwide. He is currently living in Belgium though he has lived in France with his family. His hits include "Tombe la Neige", "Vous permettez, Monsieur?" and "Inch'Allah", all from the sixties.
Adamo's early influences were the poetry of Victor Hugo, the music of French crooners such as Jacques Prévert or Georges Brassens, and the Italian canzonette. He started singing and composing his own songs from an early age. His debut was in a Radio Luxembourg competition, where he participated as singer and composer of the song "Si j'osais" ("If I dared") winning the competition's final held in Paris, in 14 February 1960.
Adamo's first hit was "Sans toi, ma mie", in 1963, from his debut album 63/64. He followed this with a series of hits, "Tombe la neige" ("The snow falls"), "Vous permettez, Monsieur?" ("May I, Sir"), "La Nuit" ("The Night") (1964), "Dolce Paola" ("Sweet Paola"), "Les Filles du bord de mer" ("The girls at the beach"), "Mes mains sur tes hanches" ("My hands on your hips") (1965), "Ton Nom" ("Your Name"), "Une meche de cheveux" ("Lock of golden hair") (1966), "Une larme aux nuages" ("A tear to the clouds"), "Inch'Allah" (1967), "L'amour te ressemble" ("Love resembles you"), "F... comme femme" ("F... like woman") (1968), "A demain sur la lune" ("See you tomorrow on the moon"), "Petit bonheur" ("Small happiness") (1969), "Va mon bateau" ("My boat goes"), "Les belles dames" ("Beautiful ladies") (1970), "J'avais oublié que les roses sont roses" ("I had forgotten that the roses are pink") (1971), "C'est ma vie" ("It's my life") (1975). Other notable songs included "Manuel", "Si Tu Etais", "Les Collines De Rabiah", "J'Te Lache Plus", "Mourir Dans Tes Bras", and "Ce George(s)".
The self-penned "Petit bonheur" sold over one million copies by April 1970, and was awarded a gold disc.
Amália Rodrigues recorded "Inch'Allah" in French. Adamo briefly attempted movie acting when he was cast in the film Les Arnaud (1967), which starred Bourvil.
He has recorded in many languages and, besides France and Belgium, had hits in Italy, the Netherlands, Germany, Spain, Portugal, Turkey and also in Japan, where he toured repeatedly. Adamo has had hits and toured also in Latin America. In Chile, the audience awarded him an appreciation prize known as the "Antorcha" (Gold and Silver Torch) at the "Festival de Viña del Mar" held yearly in the "Quinta Vergara", at the seaside resort of Viña del Mar, where he once had to sing in three different, sold-out venues in the same night.
In the 1980s, Adamo's career faltered, as the style of his music was no longer fashionable. Since the 1990s, however, and on the crest of a nostalgia wave, Adamo has successfully resumed composing, issuing records and touring, starting with a full season at the Casino de Paris venue in April 1990. Adamo has sold over 100 million copies of recordings worldwide.
Albums
* 1992 Rêveur de fond
* 1994 C’est ma vie (compilation Live)
* 1995 La vie comme elle passe
* 1998 Regards
* 2001 Par les temps qui courent
* 2002 Les mots de l’âme (compilation)
* 2003 Zanzibar
* 2004 Un soir au Zanzibar (CD/DVD compilation Live)
* 2007 La part de l'ange
Ella
Salvatore Adamo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Elle marche silencieuse et tranquille
Mon amour, chacun peut te surprendre
Et chacun peut s'emparer de toi
À son insu, je caresse son ombre
Mais je n'ai plus le droit de la toucher
Mon bel amour, tu n'es plus que décombres
Et je n'ai plus le droit de supplier
Et chacun peut l'aimer
Elle ne se souvient plus
Qui je suis, qui au juste l'a aimée
Elle marche et d'autres bras se tendent
Elle marche, un autre cur l'espère
Elle marche vers une autre victime
Loin de moi loin de notre passé
Et ils s'en vont par les rues de la ville
Et ils s'en vont, silencieux et tranquille
Et moi je vais comme une épave folle
Je suis perdu, tout mon espoir s'envole
In Salvatore Adamo's song "Ella," the singer watches as his former lover walks quietly through the streets of the city. He longs to touch her, but knows he no longer has that right. She is no longer his love, and anyone could fall for her. He caresses her shadow without being able to touch her, and he is left with the remains of their past relationship, unable to beg for her return. Meanwhile, she walks on and other men reach out to her. The singer is left feeling broken and hopeless.
The song is a poignant reflection on a lost love and the pain of watching someone move on with their life without you. It speaks to the universal experience of heartbreak and the difficult emotions that come with it. Through his lyrics, Adamo captures the raw feelings of loss and longing that accompany the end of a relationship.
Line by Line Meaning
Elle marche dans les rues de la ville
She walks through the city streets
Elle marche silencieuse et tranquille
She walks silently and calmly
Mon amour, chacun peut te surprendre
My love, anyone can surprise you
Et chacun peut s'emparer de toi
And anyone can take you
À son insu, je caresse son ombre
Unknowingly, I touch her shadow
Mais je n'ai plus le droit de la toucher
But I no longer have the right to touch her
Mon bel amour, tu n'es plus que décombres
My beautiful love, you are nothing but ruins
Et je n'ai plus le droit de supplier
And I no longer have the right to plead
Elle n'est plus mon amour
She is no longer my love
Et chacun peut l'aimer
And anyone can love her
Elle ne se souvient plus
She no longer remembers
Qui je suis, qui au juste l'a aimée
Who I am, who truly loved her
Elle marche et d'autres bras se tendent
She walks and other arms reach out
Elle marche, un autre cœur l'espère
She walks, another heart hopes for her
Elle marche vers une autre victime
She walks towards another victim
Loin de moi loin de notre passé
Far from me, far from our past
Et ils s'en vont par les rues de la ville
And they go through the city streets
Et ils s'en vont, silencieux et tranquille
And they go, silently and calmly
Et moi je vais comme une épave folle
And I go like a crazy wreck
Je suis perdu, tout mon espoir s'envole
I am lost, all my hope flies away
Contributed by Isabelle B. Suggest a correction in the comments below.
Alberto20742
MI NOVIA Y YO CONTABAMOS CON 15 AÑOS DE EDAD CUANDO ESCUCHABAMOS ESTAS BELLAS MELODIAS.HOY CONTAMOS CON 65 AÑOS CADA UNO, Y NOS SEGUIMOS DELEITANDO CON LAS MELODIAS QUE NOS ACOMPAÑARON EN NUESTRO NOVIAZGO.SALVATORE ADAMO SOS UNA PARTE IMPORTAN DE NUESTRAS VIVENCIAS, GRACIAS POR TU MARAVILLOSA POESIA Y TUS ARMONIAS, QUE SERAN SIEMPRE ETERNAS.FROM ARGENTINA.
jose muñoz
Alberto yo tengo más o menos tengo tú edad y me recuerda con esa edad ese primer amor medio enserio al escuchar esa bonita melodía.Yo no he tenido esa suerte,duro un año,felicidades
Angela Hermosilla
mis 14 años, cantando a todo pulmon esta cancion, tal vez no terminaba de comprender su letra, pero amaba la musica, la voz, la fantasia que evocaba, yo queria ser "ella"...
humberto correa paramo
Esta música perdurará en el tiempo porque tiene sus cimientos muy sólidos , letras que son pura poesía ,hermosa melodía y Adamo a quien admiro y sigue siendo un grande de la balada romántica además de un gran ser humano que Dios lo bendiga siempre
Bartolo Gómez Pión
Nunca jamás esta música pasará de moda, sólo cuando muera el amor, y desaparezca la vida. Dejaremos de escuchar la más bella hermosa musica con letras únicas... Por siempre SALVATORE ADAMO
GENEMIS LEWIS JUNIORS
Y todavia canta Salvatore..no soy de la epoca pero naci en un hogar donde se escuchaba desde opera hasta las canciones mas simples y urbanas
GENEMIS LEWIS JUNIORS
Que orquestas tambien y arregladoreS
Jonàs Tiraboschi
Que tema! que suerte de haber vivido en una ``epoca en que los puros sentimientos se expresaban en canciòn, y llegaban y ¡como llegaban! Un abrazo a todos por estos hermosos recuerdos.
Juan Sosa
Primera vez que escucho esta canción por recomendación de mi pareja, la verdad que hermosa y emotiva rola; te mueve el corazón y hace que por ahí de pronto una lagrima se quiera escapar; no sólo la letra y la melodía sino la forma tan triste y conmovedora como lo interpreta este gran cantante.
Henry Ardila
Muchos recuerdos nos traen las canciones de este monstruo de la canción, quien es siciliano, y fue llevado desde niño a Bélgica, Saludos para Salvatore Adamo desde Cali Colombia.