... dann leben wir noch heute!
Samsas Traum Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wieviele sind noch übrig?
Sagt, wieviele sind geblieben?
Von den ewig sinnend Gestrigen,
Dem Gottesdasein würdig?
Die Helden, die die Wahrheit lieben,
Die Todesnahen, Fiebrigen,
Die unfähig zu diesem Leben
Sich in die Hand des Herzens geben?

Wo sind die, die sich heiser schrei'n,
Weil sie das Schweigen nicht ertragen
Und morden des Gewissens Willen;
Die Seele der Revolte weih'n,
Sich mutig in die Ächtung wagen,
Um die Wunden dieser Welt zu stillen?
Die unfähig zu diesem Leben
Sich in die Hand der Freiheit geben?

Zwar sind wir nur die Wenigen
Und wir wissen voneinander nicht;
Doch unser Reich wird kommen,
Wenn nur endlich einer von uns spricht!
Heut' Nacht geh' ich nicht mehr heim,
Bis dass nicht alle die zum Himmel schrei'n




Die dieses Wort gleich verstehn:
ch hab' die Lust verlor'n, allein zu gehn!

Overall Meaning

The lyrics of "dann leben wir noch heute!" by Samsas Traum speak to a sense of alienation and disconnectedness felt by those more in tune with a spiritual and philosophical existence, longing for a world of pure ideality and authentic expression, but finding themselves struggling to reconcile these impulses with the necessary conventions of society. The opening lines ask how many of the singularly devoted individuals have remained, those who sought to live lives worthy of the divine, and those who could never fully accept the mundane affairs of daily life. These calls are contrasted against the relative silence of the present, seemingly highlighting the sense of loss and disconnection that remains.


Line by Line Meaning

Wieviele sind noch übrig?
How many of us are left?


Sagt, wieviele sind geblieben?
Tell me, how many have stayed?


Von den ewig sinnend Gestrigen, Dem Gottesdasein würdig?
Of those who perpetually think of the past, worthy of God's existence?


Die Helden, die die Wahrheit lieben, Die Todesnahen, Fiebrigen, Die unfähig zu diesem Leben Sich in die Hand des Herzens geben?
The heroes who love the truth, those close to death and feverish, unable to give themselves to this life?


Wo sind die, die sich heiser schrei'n, Weil sie das Schweigen nicht ertragen Und morden des Gewissens Willen; Die Seele der Revolte weih'n, Sich mutig in die Ächtung wagen, Um die Wunden dieser Welt zu stillen?
Where are those who scream themselves hoarse because they can't stand the silence and kill for the sake of conscience; those who dedicate their souls to rebellion, daring to face rejection in order to heal the wounds of this world?


Die unfähig zu diesem Leben Sich in die Hand der Freiheit geben?
Unable to give themselves to this life, but willing to embrace freedom?


Zwar sind wir nur die Wenigen Und wir wissen voneinander nicht; Doch unser Reich wird kommen, Wenn nur endlich einer von uns spricht!
We may be few and unaware of each other, but our empire will come if one of us finally speaks up!


Heut' Nacht geh' ich nicht mehr heim, Bis dass nicht alle die zum Himmel schrei'n Die dieses Wort gleich verstehn: ch hab' die Lust verlor'n, allein zu gehn!
Tonight I won't go home until all those who shout to the heavens and understand this phrase leave with me: I've lost the desire to walk alone!




Contributed by Nathan L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions