Dove siamo rimasti a terra Nutless
Vinicio Capossela Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dov'è che siam rimasti a terra Nutless
dov'è lo sparo
il botto
dov'è la strada
dove noi
e la sera arriva presto troppo presto per potere andar
dov'è che siam rimasti
dov'è che siam restati soli Nutless
dov'è che i muri si sono chiusi addosso
muri che avevamo costruito
nella sabbia e per la sabbia
forse per avere ancora a tiro l'onda

tutta questa clandestinità dov'è che nata
questo andare a letto presto
quando è iniziata?
che potevamo andarcene a ragazze
o giù al Lido
affanculo questa serietà
questa lealtà
tutta questa impresa
poi il sabato all'iper a far la spesa

buttarci a piedi pari
nella vasca del campari
abbattere la notte
a raffiche di Gordon Rouge

....chabidubidù!

dov'è che abbiam ceduto il capo al sonno
al vapore alla cucina al caldo al televisore
tu in un letto e lei in un altro
dove quei bagliori visti da lontano
fuori in punta di pennello
tutto Napoleone
dipinto in un bottone

cara cosa hai fatto oggi e cosa hai fatto tu
cara cosa hai fatto finché non si è fatto
Boom!!!
Boom!!!
Boom!!!
Boom!!!

lo vedi adesso che cos'è successo Nutless?
abbiam dovuto richiamare in campo i veterani
quelli che la battaglia grossa
credevano di averla fatta
e invece eccoci tutti
...in groppa alla lealtà!

le fontane di berlucchi
le cascate di garofani
...i love you

e quando ce ne andremo tutti Nutless
sarà quando l'aria è più vicina al cielo
veglierò per sempre
per vedere il bagliore da vicino

finché prenderemo d'anticipo il mattino.

non è più tardi
e non sarà tardi più




non è più tardi ora
non sarà tardi più

Overall Meaning

The lyrics of the song "Dove siamo rimasti a terra Nutless" by Vinicio Capossela have a melancholic and nostalgic tone, reflecting on the passage of time and the realization that life did not turn out as expected. The title translates to "Where did we stay on the ground Nutless," connoting a sense of being left behind or stuck in a rut. The lyrics open with a series of questions, asking where everything once experienced, such as the spark, the bang, or the road, is now. The singer feels lost, wondering where they got stranded and left behind while everything else continued without them.


The second verse portrays the isolation and loneliness felt by the singer. The walls they once built to protect themselves have now trapped them. The nostalgia deepens, and the singer recalls the activities they could have done, but they were restrained by their self-imposed seriousness and loyalty to their current way of life. They start to miss the simpler times where they could forget about the obligations and enjoy life. The song reaches its climax with the aggressive repetition of "Boom" as if the singer feels frustration and impatience with how things turned out.


In the third and the last verse, the singer resigns to the reality of life, but the hope of a brighter future lingers. They question how things got to this point, giving up to the mundane routines of life, the TV, the kitchen, or the warm bed, always separated from the light shimmering through the button of a Napoleon portrait. They see veterans returning to the forefront, perhaps indicating that it's never too late to take charge again. The song concludes with a fervent desire to see the light up close and overtake the morning before it arrives.


Line by Line Meaning

Dov'è che siam rimasti a terra Nutless
Where did we get stuck, Nutless?


dov'è lo sparo il botto
Where is the shot, the bang?


dov'è la strada dove noi
Where is the road where we were?


e la sera arriva presto troppo presto per potere andar
And the evening comes too early, too early to leave.


dov'è che siam rimasti
Where did we get stuck?


dov'è che siam restati soli Nutless
Where did we stay alone, Nutless?


dov'è che i muri si sono chiusi addosso
Where did the walls close in on us?


muri che avevamo costruito nella sabbia e per la sabbia forse per avere ancora a tiro l'onda
Walls that we built in the sand, maybe to have the wave still in reach.


tutta questa clandestinità dov'è che nata questo andare a letto presto quando è iniziata?
Where did all this secrecy come from, when did the early bedtimes start?


che potevamo andarcene a ragazze o giù al Lido affanculo questa serietà questa lealtà tutta questa impresa poi il sabato all'iper a far la spesa
That we could go to the girls or down to the Lido, screw this seriousness, this loyalty, this enterprise, and then on Saturdays, to the hypermarket for shopping.


buttarci a piedi pari nella vasca del campari abbattere la notte a raffiche di Gordon Rouge ....chabidubidù!
Diving headfirst into the Campari pool, breaking down the night with Gordon Rouge blasts .... chabidubidù!


dov'è che abbiam ceduto il capo al sonno al vapore alla cucina al caldo al televisore tu in un letto e lei in un altro
Where did we succumb to sleep, steam, cooking, warmth, TV, you in one bed and her in another?


dove quei bagliori visti da lontano fuori in punta di pennello tutto Napoleone dipinto in un bottone
Where are those glimmers seen from afar, in a pointillist painting, all of Napoleon painted in a button?


cara cosa hai fatto oggi e cosa hai fatto tu cara cosa hai fatto finché non si è fatto Boom!!! Boom!!! Boom!!! Boom!!!
Dear, what did you do today, and what did you do until it's done Boom!!! Boom!!! Boom!!! Boom!!!


lo vedi adesso che cos'è successo Nutless? abbiam dovuto richiamare in campo i veterani quelli che la battaglia grossa credevano di averla fatta e invece eccoci tutti ...in groppa alla lealtà!
Do you see now what happened, Nutless? We had to call in the veterans, the ones who thought they won the big battle, and here we are all ... on the horse of loyalty!


le fontane di berlucchi le cascate di garofani ...i love you
The fountains of Berlucchi, the waterfalls of carnations ... i love you.


e quando ce ne andremo tutti Nutless sarà quando l'aria è più vicina al cielo veglierò per sempre per vedere il bagliore da vicino finché prenderemo d'anticipo il mattino.
And when we all leave, Nutless, it will be when the air is closer to the sky. I will watch forever to see the glow up close until we take the morning in advance.


non è più tardi e non sarà tardi più non è più tardi ora non sarà tardi più
It's not too late, and it won't be too late anymore. It's not too late now, it won't be too late anymore.




Contributed by Julia D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions