Born in Salzburg, then in the Holy Roman Empire and currently in Austria, Mozart showed prodigious ability from his earliest childhood. Already competent on keyboard and violin, he composed from the age of five and performed before European royalty. His father took him on a grand tour of Europe and then three trips to Italy. At 17, he was a musician at the Salzburg court but grew restless and traveled in search of a better position.
While visiting Vienna in 1781, Mozart was dismissed from his Salzburg position. He stayed in Vienna, where he achieved fame but little financial security. During his final years there, he composed many of his best-known symphonies, concertos, and operas. His Requiem was largely unfinished by the time of his death at the age of 35, the circumstances of which are uncertain and much mythologized.
Der Vogelfänger bin ich ja
Wolfgang Amadeus Mozart Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Stets lustig heissa hopsasa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land
Weiß mit dem Lokken umzugehn
Und mich aufs Pfeiffen zu verstehen!
Drum kann ich froh und lustig sein
Denn alle Vögel sind ja mein
Der Vogelfänger bin ich ja
Stets lustig heissa hopsasa!
Ich Vogenfänger bin bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land
Ein Netz für Mädchen möchte ich
Ich fing sie dutzendweis für mich!
Dann sperrte ich sie bei mir ein
Und alle Mädchen wären mein
Wenn alle Mädchen wären mein
So tauschte ich brav Zukker ein
Die welche mir am liebsten wär
Der gäb ich gleich den Zukker her
Und küsste sie mich zärtlich dann
Wär' sie mein Weib und ich ihr Mann
Sie schlief an meiner Seite ein
Ich wiegte wie ein Kind sie ein
The lyrics of Wolfgang Amadeus Mozart's song Der Vogelfänger bin ich ja, translate to "I am the birdcatcher, always happy, hooray hoppety-hops! I am a well-known birdcatcher among old and young people throughout the country. I know how to lure them with my whistle and catch them with my net. That's why I can be happy and cheerful because all the birds belong to me."
The song is from Mozart's 1791 opera Die Zauberflöte (The Magic Flute), which tells the story of Prince Tamino and his quest to rescue Princess Pamina from the evil sorcerer Sarastro. The birdcatcher in the song is Papageno, a comical character who befriends Tamino and guides him through his journey.
The song serves as an introduction to Papageno, who is known for his ability to communicate with birds and gather information for Tamino. It portrays him as a cheerful and carefree character, who is content with his simple life as a birdcatcher. The lyrics also hint at his desires for love and companionship, as he expresses his desire to catch a net full of girls and make them his own.
Line by Line Meaning
Der Vogelfänger bin ich ja
I am the bird-catcher, indeed
Stets lustig heissa hopsasa!
Always happy, hey-ho!
Ich Vogelfänger bin bekannt
I am well-known as the bird-catcher
Bei Alt und Jung im ganzen Land
Among the old and young in the entire land
Weiß mit dem Lokken umzugehn
I know how to lure them
Und mich aufs Pfeiffen zu verstehen!
And I understand how to whistle
Drum kann ich froh und lustig sein
That's why I can be happy and jolly
Denn alle Vögel sind ja mein
Because all the birds are mine
Ein Netz für Mädchen möchte ich
I'd like to have a net for girls
Ich fing sie dutzendweis für mich!
I caught them by the dozen for myself!
Dann sperrte ich sie bei mir ein
Then I locked them up with me
Und alle Mädchen wären mein
And all the girls would be mine
Wenn alle Mädchen wären mein
If all the girls were mine
So tauschte ich brav Zukker ein
I'd trade sugar obediently
Die welche mir am liebsten wär
For the one who I loved the most
Der gäb ich gleich den Zukker her
I'd give her the sugar immediately
Und küsste sie mich zärtlich dann
And if she kissed me lovingly then
Wär' sie mein Weib und ich ihr Mann
She'd be my wife and I'd be her husband
Sie schlief an meiner Seite ein
She'd sleep by my side
Ich wiegte wie ein Kind sie ein
I'd soothe her like a child
Contributed by Jack H. Suggest a correction in the comments below.
@sunnynhappyday
Lyrics:
Der Vogelfänger bin ich ja, Stets lustig heissa hopsasa!
Ich Vogenfänger bin bekannt Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich; Ich fing sie dutzendweis für mich!
Dann sperrte ich sie bei mir ein Und alle Mädchen wären mein.
Wenn alle Mädchen wären mein, So tauschte ich brav Zucker ein.
Die welche mir am liebsten wär, Der gäb ich gleich den Zucker her.
Und küsste sie mich zärtlich dann, Wär' sie mein Weib und ich ihr Mann.
Sie schlief an meiner Seite ein; Ich wiegte wie ein Kind sie ein.
@hahhah8854
Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heissa, hoppsassa.
Ich Vogelfänger bin bekannt
bei Alt und Jung im ganzen Land.
Weiß mit dem Locken umzugehn
Und mich aufs Pfeifen zu verstehn.
Drum kann ich froh und lustig sein,
Denn alle Vögel sind ja mein.
2. Strophe
Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heissa, hoppsassa.
Ich Vogelfänger bin bekannt
bei Alt und Jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich,
Ich fing sie dutzendweis für mich.
Dann sperrte ich sie bei mir ein
Und alle Mädchen wären mein.
Wenn alle Mädchen wären mein,
So tauschte ich rasch Zucker ein.
Die, welche mir am liebsten wär,
Der gäb ich gleich den Zucker her
Und küßte sie mich zärtlich dann,
wär sie mein Weib und ich ihr Mann.
Sie schlief an meiner Seite ein,
Ich wiegte wie ein Kind sie ein.
@stormofmusic1250
Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heissa, hopsassa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Bei alt und jung im ganzen Land.
Weiß mit dem Locken umzugehn
Und mich aufs Pfeifen zu verstehn.
Drum kann ich froh und lustig sein,
Denn alle Vögel sind ja mein.
Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heissa, hopsassa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Bei alt und jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich,
Ich fing’ sie dutzendweis für mich!
Dann sperrte ich sie bei mir ein,
Und alle Mädchen wären mein.
Wenn alle Mädchen wären mein,
So tauschte ich brav Zucker ein:
Die, welche mir am liebsten wär,
Der gäb’ ich gleich den Zucker her.
Und küsste sie mich zärtlich dann,
Wär’ sie mein Weib und ich ihr Mann.
Sie schlief’ an meiner Seite ein,
Ich wiegte wie ein Kind sie ein.
@svenlauke1190
As a german, I could barely tell he isnvt a german speaker (or at least not native). Very impressive!
@vitus6302
I think it’s easier to hide an accent while singing.
@svenlauke1190
@@vitus6302 I can still hear it from most german singers.
@Ahmadneu2
Dann hast du wirklich Tomaten auf den Ohren. Das hört man leider sehr oft sehr extrem.
@c08lam
Every opera singer at least knows how to pronounce the words in Italian and German
@svenlauke1190
you'd think that, but I have seen the contrary@@c08lam
@hampurista
I just can' t decide: who is the most fascinating. The birdcatcher, his singing, or this incredible birdie. Oooh and the costumes!! Kudos to the whole ensemble. :-)
@hafnadullhafnadul4200
I agree, totally!
@vitocorleone1742
I'm a kid with a fuckin' poor backround. Today I went to the opera for the first time in my live to see the "Zauberflöte" and I'm still blasted.. can't wait to go there again
@lisa-maria7059
His German is incredible!