In 1972, Yves Duteil had first minor hit with a song called "Virages" (English: "Turns"). Included on his 1974 debut album L'Écritoire, it shares fame with such songs as the title track and from his next album, "J'attends" (1976), "Tisserand", "Les Batignolles" (an area of Paris), etc.
His 1977 album "Tarentelle" which will become his most classic, including not only his most famous song ("Prendre Un Enfant") but also such songs as the title track, "Le Petit Pont de Bois", "Le Mur De La Prison D'En Face" which have all become classicss.
In 2001, Duteil released "Sans Attendre", more introspective than ever and with much modesty, he tackles some aspects of his life in a way that can bring a deep sight on life, understood in the light of spiritual love. In a simple way, he sings about friendship in tough times ("Les Gestes Délicats"), compassion for a father who never showed him that much affection, which never prevents Duteil to answer with love and sings all the kind words he found to his father, no matter what his childhood was like ("Lettre À Mon Père"). And probably the most touching song: "Pour Que Tu Ne Meures Pas", which deals with Yves Duteil's wife's disease.
Les fées
Yves Duteil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Des histoires de magiciens qui font tout avec rien
Et j'inventais, pour que tu dormes, dans la chambre, les soirs de pluie
Des crocodiles en haut-de-forme et des grenouilles en queue-de-pie
Et des fйes а n'en plus finir, et des fйes а n'en plus finir.
Y'avait la fйe aux yeux mauves que l'on regarde et qui se sauve
Et la fйe des vents de la nuit que l'on appelle mais qui s'enfuit
En milliers de petits morceaux, et qui les fait danser sur l'eau.
Et quant а la fйe Carabosse, elle t'emportait dans son carrosse
Et tu fouettais les cent chevaux jusqu'а la mer au grand galop.
C'est alors que tu t'endormais, moi, doucement je m'en allais
Bercer mon cњur de ton sourire plein de rкves et de souvenirs
Et des fйes а n'en plus finir, et des fйes а n'en plus finir.
Puis, un jour tu as dы grandir, toutes les fйes ont dы partir
Avec elles les magiciens qui font tout avec rien
Mais depuis, pour que je m'endorme dans la chambre, les soirs de pluie
Quand les nuits sont trop monotones, je repense а nos jours enfuis,
Et les fйes а n'en plus finir se rappellent а mon souvenir.
Y'avait la fйe aux yeux mauves que l'on regarde et qui se sauve
Et la fйe des vents de la nuit que l'on appelle, mais qui s'enfuit
Et puis la fйe dans la lagune qui s'amuse а couper la lune
En milliers de petits morceaux, et qui les fait danser sur l'eau.
Et quant а fйe Carabosse, elle est partie dans son carrosse
Elle a fouettй les cent chevaux jusqu'а la mer au grand galop.
Les enfants, c'est fait pour grandir, pour s'en aller vers l'avenir
En laissant derriиre eux des rires pleins de rкves et de souvenirs
Et des fйes а n'en plus finir, et des fйes а n'en plus finir.
The French song "Les fées" by Yves Duteil is about the power of imagination and storytelling, particularly in the form of bedtime stories told to a child. The singer of the song reminisces about the times when they used to tell stories to someone who could not sleep without them, inventing tales of magical creatures like fairies who could do anything with nothing. These stories included a fairy with mauve eyes who would disappear when looked at, a fairy of the night winds who was called but never caught, and a fairy in a lagoon who liked to cut the moon into tiny pieces and make them dance on the water. There was also a fairy named Carabosse who would take the child on her carriage and ride it at a gallop to the sea while whipping her 100 horses.
As the song progresses, the child grows up and the fairies must leave. The storyteller is left with only memories and a longing to relive those moments when the child was still small and the world was full of magic. Though time has passed and the child has moved on to the future, the storyteller still remembers those nights of endless fairies, and they continue to inspire the storyteller and bring back cherished memories.
"Les fées" is a nostalgic and sentimental song that captures the power of childhood storytelling and the vivid imagination that it inspires. The fairies act as symbols of the magic found in the world and in our own minds, and the importance of cherishing those memories and passing them on to future generations.
Line by Line Meaning
Tu ne pouvais jamais dormir sans que j'invente pour ton plaisir
You couldn't fall asleep unless I made up stories to please you
Des histoires de magiciens qui font tout avec rien
Tales of wizards who can do anything out of nothing
Et j'inventais, pour que tu dormes, dans la chambre, les soirs de pluie
And I would make up bedtime stories for you on rainy nights in your room
Des crocodiles en haut-de-forme et des grenouilles en queue-de-pie
About crocodiles in top hats and frogs in tails
Et des fйes а n'en plus finir, et des fйes а n'en plus finir.
And fairies without end, endless amounts of them
Y'avait la fйe aux yeux mauves que l'on regarde et qui se sauve
There was a fairy with purple eyes that we would see but she'd disappear
Et la fйe des vents de la nuit que l'on appelle mais qui s'enfuit
And the fairy of the night winds we would call for but she would escape
Et puis la fйe dans la lagune qui s'amuse а couper la lune
And the fairy in the lagoon who likes to cut up the moon into a thousand pieces and dance them on the water
En milliers de petits morceaux, et qui les fait danser sur l'eau.
Into thousands of little pieces, and then make them dance on the water
Et quant а la fйe Carabosse, elle t'emportait dans son carrosse
As for the fairy Carabosse, she would take you away in her carriage
Et tu fouettais les cent chevaux jusqu'а la mer au grand galop.
And you would whip the 100 horses to gallop until reaching the sea
C'est alors que tu t'endormais, moi, doucement je m'en allais
That's when you fell asleep, and I would slip away quietly
Bercer mon cњur de ton sourire plein de rкves et de souvenirs
Rocking my heart with your smiles full of dreams and memories
Puis, un jour tu as dы grandir, toutes les fйes ont dы partir
One day, you had to grow up and all the fairies had to leave
Avec elles les magiciens qui font tout avec rien
Along with the magicians who can create anything out of nothing
Mais depuis, pour que je m'endorme dans la chambre, les soirs de pluie
But ever since, on rainy nights in my room, to help me fall asleep
Quand les nuits sont trop monotones, je repense а nos jours enfuis,
When the nights are too dull, I reminisce about our days gone by
Et les fйes а n'en plus finir se rappellent а mon souvenir.
And endless amounts of fairies come to my mind
Les enfants, c'est fait pour grandir, pour s'en aller vers l'avenir
Children are meant to grow up and move towards the future
En laissant derriиre eux des rires pleins de rкves et de souvenirs
Leaving behind laughter full of dreams and memories
Et des fйes а n'en plus finir, et des fйes а n'en plus finir.
And endless amounts of fairies, without end
Contributed by Cameron K. Suggest a correction in the comments below.
@olivieru
Que de poésie qui alimente la nostalgie... Superbe
@norolf4852
😢 je lache une larme à chaque fois que je l’écoute.
@beatricedanieleherve-berth7842
👑🍷🍞⛪✝️ 🌞 Salut ! Je suis née en 1962 à Paris. J’aime les belles chansons d’Yves Duteil qui me rappellent les jours heureux de mon enfance avec mes parents et ma sœur à Paris 13ème. Ma mère m’a offert ses 33 tours.
France 13 août 2023
@user-ed7rd3mr3z
❤❤❤❤❤
@christophemassel7812
Wow super
@clotildechiavaroli1385
Quant balli e canti con i miei piccini ...
@charlynlr7860
les enfants grandissent si vite
@sandrinemembrives7031
Oui
@Man-ff5ln
Oui
@Katymontewy
⭐