In 1972, Yves Duteil had first minor hit with a song called "Virages" (English: "Turns"). Included on his 1974 debut album L'Écritoire, it shares fame with such songs as the title track and from his next album, "J'attends" (1976), "Tisserand", "Les Batignolles" (an area of Paris), etc.
His 1977 album "Tarentelle" which will become his most classic, including not only his most famous song ("Prendre Un Enfant") but also such songs as the title track, "Le Petit Pont de Bois", "Le Mur De La Prison D'En Face" which have all become classicss.
In 2001, Duteil released "Sans Attendre", more introspective than ever and with much modesty, he tackles some aspects of his life in a way that can bring a deep sight on life, understood in the light of spiritual love. In a simple way, he sings about friendship in tough times ("Les Gestes Délicats"), compassion for a father who never showed him that much affection, which never prevents Duteil to answer with love and sings all the kind words he found to his father, no matter what his childhood was like ("Lettre À Mon Père"). And probably the most touching song: "Pour Que Tu Ne Meures Pas", which deals with Yves Duteil's wife's disease.
Bébé soleil
Yves Duteil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui berce mon sommeil et qui luit
Frimousse йbouriffйe qui monte а pas feutrйs
L'escalier de la chambre l'йtй
J'ai un Bйbй Soleil dans le ciel de ma vie
Qui vient dиs qu'elle s'йveille dans mon lit
Me raconter ses rкves et chanter des chansons
Blottie contre mon cњur et s'est bon
Petit cвlin dиs le matin, pour bien entamer la journйe
Petit bonheur, mon cњur voudrait йclater
А l'heure oщ les enfants se sont tous endormis
Un orage йclatait dans la nuit
Et mon Bйbй Soleil, cњur battant sous la pluie
Est venue me rejoindre sans bruit
Des larmes de frayeur coulaient sur ses joues sans arrкt
C'est fou comme elle tremblait
Je lui ai contй les bagarres, de ces nuages noirs
Quand ils se rencontraient
Le jour йtait levй quand l'orage a cessй
Croissants, crиme de marrons, pain grillй
Le ciel йtait tout clair au petit dйjeuner
Il y avait des йclairs au cafй
Petit plongeon dans le savon, les crиmes et la mousse а raser
Petit bonheur, la peur est vite oubliйe
Petit bonheur, mon cњur voudrait йclater
Il me manquait trois mots pour finir un couplet
Tout seul а mon piano, je cherchais
J'ai senti qu'elle entrait sur la pointe des pieds
C'est alors qu'elle s'est mise а danser
Ses pas volaient sur le tapis, elle йclatait de vie, j'йtais au Paradis
Elle connaissait dйjа par cњur
Cette chanson d'une heure et la chantait aussi...
C'est un Bйbй Soleil dans le creux de mes nuits
Qui berce mon sommeil et qui luit
Frimousse йbouriffйe qui monte а pas feutrйs
L'escalier de la chambre l'йtй.
The song Bébé Soleil by Yves Duteil is a beautiful ode to the love between a parent and their child. The lyrics speak of the connection between a mother and her baby, describing the child as a "sun baby" who brightens up both her nights and days. The child's presence is soothing and comforting to the mother, providing her with a sense of joy and peace.
The first verse of the song describes the baby as a "sun baby" who climbs the stairs to the mother's bedroom in the summertime. The child's presence is a source of light in her life, and she cherishes the moments they spend together, listening to the child's dreams and songs. The second verse speaks of a night when an intense storm erupted, but the child bravely ventured out to find comfort and safety with her mother. The mother consoles her child and tells her stories of battling clouds, shining a light on the strength and bravery possessed by the little one.
The final verse of the song touches on the bond between mother and child, as the child helps the mother write the final lines of a song on her piano. As the child dances joyously to the music, the mother watches in awe and appreciation for the bond they share.
Overall, Bébé Soleil is a song that celebrates the unbreakable bond between a parent and their child, showcasing the joys and challenges of parenting and the sense of love and kinship that arises from it.
Line by Line Meaning
J'ai un Bеbе Soleil dans le creux de mes nuits
I have a Baby Sun in the hollow of my nights
Qui berce mon sommeil et qui luit
Who rocks my sleep and shines
Frimousse йbouriffйe qui monte а pas feutrйs
Ruffled little face climbing the stairs softly
L'escalier de la chambre l'йtй
The summer bedroom stairs
J'ai un Bйbй Soleil dans le ciel de ma vie
I have a Baby Sun in the sky of my life
Qui vient dиs qu'elle s'йveille dans mon lit
Who comes as soon as she wakes up in my bed
Me raconter ses rкves et chanter des chansons
To tell me about her dreams and sing songs
Blottie contre mon cњur et s'est bon
Nestled against my heart, and it's good
Petit cвlin dиs le matin, pour bien entamer la journйe
Little cuddle in the morning, to start the day well
Petit bonheur, mon cњur voudrait йclater
Little happiness, my heart wants to burst
А l'heure oщ les enfants se sont tous endormis
At the time when all the children have fallen asleep
Un orage йclatait dans la nuit
A storm was raging in the night
Et mon Bйbй Soleil, cњur battant sous la pluie
And my Baby Sun, heart beating under the rain
Est venue me rejoindre sans bruit
Came to join me quietly
Des larmes de frayeur coulaient sur ses joues sans arrкt
Tears of fear were flowing endlessly on her cheeks
C'est fou comme elle tremblait
It's crazy how she was trembling
Je lui ai contй les bagarres, de ces nuages noirs
I told her about the fights of those dark clouds
Quand ils se rencontraient
When they met each other
Le jour йtait levй quand l'orage a cessй
The day had dawned when the storm stopped
Croissants, crиme de marrons, pain grillй
Croissants, chestnut cream, toasted bread
Le ciel йtait tout clair au petit dйjeuner
The sky was completely clear at breakfast
Il y avait des йclairs au cafй
There were flashes of lightning at the cafe
Petit plongeon dans le savon, les crиmes et la mousse а raser
Little dive into soap, creams, and shaving foam
Petit bonheur, la peur est vite oubliйe
Little happiness, fear is quickly forgotten
Il me manquait trois mots pour finir un couplet
I was missing three words to finish a verse
Tout seul а mon piano, je cherchais
Alone at my piano, I was searching
J'ai senti qu'elle entrait sur la pointe des pieds
I felt her entering on tiptoe
C'est alors qu'elle s'est mise а danser
That's when she started to dance
Ses pas volaient sur le tapis, elle йclatait de vie, j'йtais au Paradis
Her steps were flying over the carpet, she was bursting with life, I was in heaven
Elle connaissait dйjа par cњur
She already knew by heart
Cette chanson d'une heure et la chantait aussi...
This one-hour song and was singing it too...
C'est un Bйbй Soleil dans le creux de mes nuits
I have a Baby Sun in the hollow of my nights
Qui berce mon sommeil et qui luit
Who rocks my sleep and shines
Frimousse йbouriffйe qui monte а pas feutrйs
Ruffled little face climbing the stairs softly
L'escalier de la chambre l'йtй
The summer bedroom stairs
Contributed by Levi A. Suggest a correction in the comments below.