カルマ
amazarashi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

どうかあの娘を救って
地球が落とした暗幕に
星座の落書きをする子供達は
コンクリートのベッドで
アフリカゾウの夢を見る
輸送トラックの荷台で
悪路に身を揺らしながら
廃墟に沈む夕日を眺める兵士は
荒れ果てた世界を吹き抜ける
生ぬるい夏の風にさえ
故郷を思うのだろう
朝市の喧騒の中
健気に笑うあの娘を
どうか救ってください
愛と金と宗教に
折り合いをつけられなかった僕達は
理想郷を探すのを止めた
愛に飢えて 金に飢えて
神様に飢えて 盗みを働くのは
悪だと誰が言えるのだろう
ましてやそれが果物の
一つや二つ だとて
ましてやそれが人の命の
一つや二つ だとて
窓を開けて 夏の風だ
星が綺麗な夜に
月を眺めては物思うけれど
あれにも値札がついてるって話だぜ
流れ星にだって
うかうか願いをかけて
いられやしない
そんな時代になりました
この街の上空を
ミサイルが飛んで行ったって
ラジオのパーソナリティーが言う
優しいラブソングをBGMに
ラジオのパーソナリティーが言う

どうかあの娘を救って
食うか食われるかで
世界は回るのだと 無粋なトカゲは
インタビュアーに語るのだが
巧言に勇み立つその尻尾が今まさに
かじりつかれている事に
気付いていない
それを滑稽だと笑う僕等も
つまり むなしい競争の延長線上
不意に手渡されるバトンを
受け取ってしまったのだ
フラッシュに照らされた
インタビュアーの顔は
笑っている様にさえ見えたのです
窓を開けて 夏の風だ
奪った奴から
奪い取れというのなら
きっと最後には誰もいなくなる
奪った奴を許せと言うのなら
きっと盗人ばかりの世界になる
いや そもそも僕らは皆 盗人だ
この世界で生きるって事は
すでに 罰なのかもしれない

夜道を照らすのは
大気圏で燃え尽きた宇宙船が
最後に放った光
あの娘はふと空を見上げて
今日も何かを祈るのです
ボタンのかけ違いで 敵か見方か
殺す側か殺される側か
野山に咲く花もあれば
アスファルトに咲く花もある
僕らが願うのは 唯一つ
幸せになりたいって事
それがほしくて
もがいて もがいて もがいて
奪って 奪って 奪って 奪って
それでも笑って生きていたいと
健気に 海の風に微笑むあの娘は
愛する人が銃で撃たれたことを
まだ知らない
どうかあの娘を救って
どうかあの娘を救って




誰かあの娘を救って
どうかあの娘を

Overall Meaning

The lyrics of amazarashi's song カルマ paint a vivid and thought-provoking picture of a world filled with darkness and turmoil, where individuals struggle with issues of survival, identity, and societal expectations. The song begins with a plea to save a girl who is bravely trying to smile amidst the chaos of a bustling morning market. The imagery of children drawing constellations on a concrete bed and soldiers watching the sun set over ruins while dreaming of elephants in Africa creates a sense of disconnection and longing for a better world.


The lyrics delve into themes of love, money, and religion, questioning the ability of individuals to find balance and harmony in a world rife with hunger for these commodities. The singer reflects on the desperation that drives people to commit theft and ponder who has the right to judge such actions. The mention of assigning value to even shooting stars emphasizes the materialistic nature of society and the loss of innocence in a cynical world where nothing is free from capitalism and transaction.


The song continues to explore the contrast between external conflicts and internal struggles, highlighting the absurdity of competition and the emptiness of chasing after fleeting victories. The imagery of missiles flying overhead while a radio personality serenades listeners with gentle love songs portrays a juxtaposition of violence and tranquility. The singer reflects on the inevitability of conflict and the complexity of forgiveness in a world where everyone is both a victim and a perpetrator.


As the song progresses, the lyrics touch on the notion of theft as a universal condition, suggesting that survival in a harsh world may inherently involve a sense of guilt or punishment. The singer contemplates the fleeting nature of life and the fragile balance between power and vulnerability. The image of a girl looking up at the night sky and praying for something unknown encapsulates a sense of hope and resilience in the face of uncertainty and adversity.


Overall, the lyrics of カルマ by amazarashi delve deep into the complexities of human existence, societal structures, and the eternal struggle for meaning and connection. The plea to save the girl at the end serves as a poignant reminder of the fragility of innocence and the enduring power of compassion in a world that often seems devoid of mercy. The song leaves listeners with a sense of introspection and a call to recognize the interconnectedness of all beings in the tumultuous journey of life.


Line by Line Meaning

どうかあの娘を救って
Please save that girl


地球が落とした暗幕に
In the shadow dropped by the earth


星座の落書きをする子供達は
Children who scribble graffiti on constellations


コンクリートのベッドで
On beds of concrete


アフリカゾウの夢を見る
Dreaming of African elephants


輸送トラックの荷台で
On the cargo bed of a transport truck


悪路に身を揺らしながら
While swaying on bad roads


廃墟に沈む夕日を眺める兵士は
The soldier gazes at the setting sun sinking in ruins


荒れ果てた世界を吹き抜ける
Blowing through the desolate world


生ぬるい夏の風にさえ
Even in the lukewarm summer breeze


故郷を思うのだろう
They must be thinking of their hometown


朝市の喧娯の中
In the hustle and bustle of the morning market


健気に笑うあの娘を
That girl smiles bravely


どうか救ってください
Please save her


愛と金と宗教に
In love, money, and religion


折り合いをつけられなかった僕達は
We who couldn't come to terms


理想郷を探すのを止めた
Stopped searching for paradise


愛に飢えて 金に飢えて
Hungry for love, hungry for money


神様に飢えて 盗みを働くのは
Hungry for God, stealing is


悪だと誰が言えるのだろう
Who can say it's evil


ましてやそれが果物の
Let alone if it's fruit


一つや二つ だとて
One or two, even if


ましてやそれが人の命の
Let alone if it's human life


一つや二つ だとて
One or two, even if


窓を開けて 夏の風だ
Open the window, it's the summer wind


星が綺麗な夜に
On a night with beautiful stars


月を眺めては物思うけれど
Looking at the moon, but thinking about things


あれにも値札がついてるって話だぜ
There's even a price tag on that


流れ星にだって
Even for shooting stars


うかうか願いをかけて
Carelessly making wishes


いられやしない
Can't help it


そんな時代になりました
It has become that kind of era


この街の上空を
Over the sky of this city


ミサイルが飛んで行ったって
Even if missiles fly


ラジオのパーソナリティーが言う
The radio personality says


優しいラブソングをBGMに
With a gentle love song as background music


ラジオのパーソナリティーが言う
The radio personality says


例の話だぜ
It's that story


食うか食われるかで
In a dog eat dog world


世界は回るのだと 無粋なトカゲは
The world keeps spinning, says the insensitive lizard


インタビュアーに語るのだが
Speaking to the interviewer


巧言に勇み立つその尻尾が今まさに
The tail that is boldly swaying in eloquent words


かじりつかれている事に
Is being taken a bite of


気付いていない
They are unaware


それを滑稽だと笑う僕等も
We also laugh at it as ridiculous


In other words, on the extension of futile competition


不意に手渡されるバトンを
Handed an unexpected baton


受け取ってしまったのだ
And accepted it


フラッシュに照らされた
Illuminated by the flash


インタビュアーの顔は
The face of the interviewer


笑っている様にさえ見えたのです
Even seemed to be smiling


窓を開けて 夏の風だ
Open the window, it's the summer wind


奪った奴から
From those we stole from


奪い取れというのなら
If you say snatch it back


きっと最後には誰もいなくなる
Surely in the end, no one will remain


奪った奴を許せと言うのなら
If you say forgive the thief


きっと盗人ばかりの世界になる
Surely it will become a world of thieves only


いや そもそも僕らは皆 盗人だ
No, in the first place, we are all thieves


この世界で生きるって事は
To live in this world


すでに 罰なのかもしれない
Is already perhaps a punishment


夜道を照らすのは
What lights up the night road


大気圏で燃え尽きた宇宙船が
A spacecraft burned up in the atmosphere


最後に放った光
Emitting light one last time


あの娘はふと空を見上げて
That girl suddenly looks up at the sky


今日も何かを祈るのです
And prays for something today


ボタンのかけ違いで 敵か見方か
Due to a button misalignment, whether enemy or ally


殺す側か殺される側か
On the side of killing or being killed


野山に咲く花もあれば
There are flowers blooming in the mountains and fields


アスファルトに咲く花もある
There are flowers blooming on the asphalt


僕らが願うのは 唯一つ
What we wish for is one thing only


幸せになりたいって事
To become happy


それがほしくて
Desiring that


もがいて もがいて もがいて
Struggling, struggling, struggling


奪って 奪って 奪って 奪って
Taking, taking, taking, taking


それでも笑って生きていたいと
Still wanting to live and smile


健気に 海の風に微笑むあの娘は
That girl smiles bravely in the sea breeze


愛する人が銃で撃たれたことを
The fact that her loved one was shot with a gun


まだ知らない
She still doesn't know


どうかあの娘を救って
Please save that girl


どうかあの娘を救って
Please save that girl


誰かあの娘を救って
Someone save that girl




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 秋田ひろむ

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

トゥエンティエイツ

どうかあの娘を救って

地球が落とした暗幕に 星座の落書きをする子供達は コンクリートのベッドでアフリカゾウの夢を見る
輸送トラックの荷台で悪路に身を揺らしながら 廃墟に沈む夕日を眺める兵士は
荒れ果てた世界を吹き抜ける 生ぬるい夏の風にさえ 故郷を思うのだろう
朝市の喧騒の中 健気に笑うあの娘を どうか救ってください

愛と金と宗教に 折り合いをつけられなかった僕達は 理想郷を探すのを止めた
愛に飢えて 金に飢えて 神様に飢えて 盗みを働くのは悪だと誰が言えるのだろう
ましてやそれが果物の 一つや二つ だとて
ましてやそれが人の命の 一つや二つ だとて

窓を開けて 夏の風だ

星が綺麗な夜に 月を眺めては物思うけれど あれにも値札がついてるって話だぜ
流れ星にだって うかうか願いをかけていられやしない そんな時代になりました
この街の上空をミサイルが飛んで言ったって ラジオのパーソナリティーが言う
優しいラブソングをBGMに ラジオのパーソナリティーが言う

どうかあの娘を救って

食うか食われるかで世界は回るのだと 無粋なトカゲはインタビュアーに語るのだが
巧言に勇み立つその尻尾が今まさに かじりつかれている事に気付いていない
それを滑稽だと笑う僕等も つまり むなしい競争の延長線上
不意に手渡されるバトンを 受け取ってしまったのだ
フラッシュに照らされたインタビュアーの顔は 笑っている様にさえ見えたのです

窓を開けて 夏の風だ

奪った奴から 奪い取れというのなら きっと最後には誰もいなくなる
奪った奴を許せと言うのなら きっと盗人ばかりの世界になる
いや そもそも僕らは皆 盗人だ
この世界で生きるって事は すでに 罰なのかもしれない

夜道を照らすのは 大気圏で燃え尽きた(宇宙船が 最後に放った光)
あの娘はふと空を見上げて 今日も何かを祈るのです
ボタンのかけ違いで 敵か見方か 殺す側か殺される側か
野山に咲く花もあれば アスファルトに咲く花もある

僕らが願うのは 唯一つ 幸せになりたいって事
それがほしくて もがいて もがいて もがいて 奪って 奪って 奪って 奪って
それでも笑って生きていたいと健気に 海の風に微笑むあの娘は
愛する人が銃で撃たれたことを まだ知らない

どうかあの娘を救って



All comments from YouTube:

sfjkkl

ロシア、ウクライナ間の戦争とこの曲の歌詞が重なって何とも言えない気持ちになる

キルソン

「この世界で生きるってことはすでに罰なのかもしれない」っていう歌詞めっちゃ心に響いたし納得した。

ひいらぎ

この曲を聴くと感情がぐちゃぐちゃになる

トゥエンティエイツ

どうかあの娘を救って

地球が落とした暗幕に 星座の落書きをする子供達は コンクリートのベッドでアフリカゾウの夢を見る
輸送トラックの荷台で悪路に身を揺らしながら 廃墟に沈む夕日を眺める兵士は
荒れ果てた世界を吹き抜ける 生ぬるい夏の風にさえ 故郷を思うのだろう
朝市の喧騒の中 健気に笑うあの娘を どうか救ってください

愛と金と宗教に 折り合いをつけられなかった僕達は 理想郷を探すのを止めた
愛に飢えて 金に飢えて 神様に飢えて 盗みを働くのは悪だと誰が言えるのだろう
ましてやそれが果物の 一つや二つ だとて
ましてやそれが人の命の 一つや二つ だとて

窓を開けて 夏の風だ

星が綺麗な夜に 月を眺めては物思うけれど あれにも値札がついてるって話だぜ
流れ星にだって うかうか願いをかけていられやしない そんな時代になりました
この街の上空をミサイルが飛んで言ったって ラジオのパーソナリティーが言う
優しいラブソングをBGMに ラジオのパーソナリティーが言う

どうかあの娘を救って

食うか食われるかで世界は回るのだと 無粋なトカゲはインタビュアーに語るのだが
巧言に勇み立つその尻尾が今まさに かじりつかれている事に気付いていない
それを滑稽だと笑う僕等も つまり むなしい競争の延長線上
不意に手渡されるバトンを 受け取ってしまったのだ
フラッシュに照らされたインタビュアーの顔は 笑っている様にさえ見えたのです

窓を開けて 夏の風だ

奪った奴から 奪い取れというのなら きっと最後には誰もいなくなる
奪った奴を許せと言うのなら きっと盗人ばかりの世界になる
いや そもそも僕らは皆 盗人だ
この世界で生きるって事は すでに 罰なのかもしれない

夜道を照らすのは 大気圏で燃え尽きた(宇宙船が 最後に放った光)
あの娘はふと空を見上げて 今日も何かを祈るのです
ボタンのかけ違いで 敵か見方か 殺す側か殺される側か
野山に咲く花もあれば アスファルトに咲く花もある

僕らが願うのは 唯一つ 幸せになりたいって事
それがほしくて もがいて もがいて もがいて 奪って 奪って 奪って 奪って
それでも笑って生きていたいと健気に 海の風に微笑むあの娘は
愛する人が銃で撃たれたことを まだ知らない

どうかあの娘を救って

よつば

ほほう、ういっすえぇ ありがとう

Laura dPR

Te amo por traducir las canciones de Amazarashi; son realmente hermosas, sobre todo si entiendes su significado

Wota Atow

Me podrias explicar el significado??? Por fis :"v

ぽん

今一番響く曲。誰かの自由を奪ってまで手に入れる自由がある今この世界。

Brandon Sandoval

No sé cuánto eh esperado por esto <3

ねねねね

この人は受け入れてくれるんだ

More Comments

More Versions