Yuudachi Tabidachi
amazarashi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

いい事なんかなかった街でも
別れる時には寂しくなるんだな
出掛けに見送り沈丁花
友達よまたな 恋人よさらば

夕立旅立ち 行く先に光
懐かしい夢達 未だに覚めないし
泣いたり凹んだり その度生き返り
新しいあんたに 再び日は射し

過ぎ去る家々を数えて
その数の人生 その数の別れ
僕はまた一つ賢くなる
「あん時ああすれば」 それも過ぎ行く風景

夕立旅立ち 行く先に光
懐かしい夢達 未だに覚めないし
あん時確かに 泣かないと誓い
始まりの汽笛 別離の響き

都会のせわしない暮らしにも
したたか風が吹く 田舎の風が吹く
あんたの顔も忘れちまった
そういう事にして 忘れた事にして (して)

夕立旅立ち 行く先に光
懐かしい夢達 未だに覚めないし
儚い見間違い 都会に影法師




遠々しいあの街 仰ぎ見 幾年 oh oh oh
Oh oh oh, oh oh oh

Overall Meaning

The song "Yuudachi Tabidachi" by amazarashi is a poignant reflection on the theme of leaving and parting ways. The opening lines set the tone for the song, where the singer muses that despite never having anything good about this town, he still feels sad on parting. The mention of "send-off daphne" in the next phrase is a nod to Japanese culture where it’s common to believe that this plant signifies parting as it blooms around May when students graduate, and its scent lingers after they leave. The singer says goodbye to both friends and lovers, acknowledging the different kinds of attachments that people form over time and how they all eventually come to an end.


The next stanza talks about the journey through life, symbolized by a passing thunderstorm. Despite encountering difficulties and setbacks, the singer finds hope in moving forward, with memories of happy dreams lingering on. He takes comfort in the fact that every encounter, and every parting, teaches him something new, slowly making him wiser. The final stanza compares the fast-paced hustle and bustle of city life to a steadfast but subtle country breeze, and how in the end, the singer decides to forget and move on to a new start.


Line by Line Meaning

いい事なんかなかった街でも
Even in a town without anything good,


別れる時には寂しくなるんだな
You still feel lonely when it's time to say goodbye.


出掛けに見送り沈丁花
Sending you off with a farewell bouquet of sweet olives.


友達よまたな 恋人よさらば
Goodbye, my friend. Farewell, my lover.


夕立旅立ち 行く先に光
Set out on a journey in a sudden shower, heading towards light.


懐かしい夢達 未だに覚めないし
Memories of old dreams that still haven't faded away.


泣いたり凹んだり その度生き返り
Crying and feeling down, but always rising again.


新しいあんたに 再び日は射し
The sun shines again for the new you.


過ぎ去る家々を数えて
Counting the houses left behind.


その数の人生 その数の別れ
So many lives, so many goodbyes.


僕はまた一つ賢くなる
I become a little wiser once again.


「あん時ああすれば」 それも過ぎ行く風景
"If only I did this back then", but it's just a passing memory.


あん時確かに 泣かないと誓い
I vowed not to cry back then.


始まりの汽笛 別離の響き
The sound of a train departing, the echo of a separation.


都会のせわしない暮らしにも
Even in the busy city life,


したたか風が吹く 田舎の風が吹く
The crafty winds blow, the countryside winds blow.


あんたの顔も忘れちまった
Even your face has been forgotten.


そういう事にして 忘れた事にして (して)
Let's just say it's like that, and forget it.


儚い見間違い 都会に影法師
A fleeting illusion, a shadow in the city.


遠々しいあの街 仰ぎ見 幾年 oh oh oh
Looking up at that distant town, for how many years, oh oh oh.


Oh oh oh, oh oh oh




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Hiromu Akita

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions