Shichinarabe
tricot Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

たいくつです たいくつです
いつもの 日曜日
たいくつです たいくつです
溶けてゆく 朝のオレンジ
アホを薄めて僕を匿まってよ

君がいないなら この部屋は
いらないものだらけだ
君がいないから 僕の中身は
いらないものだらけだ

たいくつね たいくつね
君がそう言い放った通り
単純に 単純に
思考は変わる 夜の呼吸で
誰もが頭じゃお喋りになった

君がいないなら この部屋は
いらないものだらけだ




君がいないから 僕の中身は
いらないものだらけだ

Overall Meaning

The overall theme of Tricot's song "しちならべ" can be interpreted as a reflection on the dullness of everyday life and the longing for something more. The opening lines, "たいくつです たいくつです いつもの 日曜日," express the boredom and monotony of a typical Sunday. The repetition of "たいくつです" emphasizes the feeling of tedium. The following line, "溶けてゆく 朝のオレンジ," can be interpreted as a metaphor for the passing of time and the gradual fading of excitement or passion. The final line of the opening stanza, "アホを薄めて僕を匿まってよ," is more difficult to translate directly, but can be roughly understood as a plea to someone (perhaps a lover) to keep the singer company and distract them from their boredom.


The chorus of the song reiterates the sentiment expressed in the opening stanza, with the lines "君がいないなら この部屋は いらないものだらけだ 君がいないから 僕の中身は いらないものだらけだ" ("If you're not here, this room is filled with unnecessary things. Because you're not here, my mind is filled with unnecessary things.") The repetition of "いらないものだらけだ" emphasizes the emptiness that the singer feels when they are alone.


The second stanza introduces the idea that the singer's thoughts can be changed simply by the act of breathing at night. The lines "単純に 単純に 思考は変わる 夜の呼吸で 誰もが頭じゃお喋りになった" ("Simply, simply, thoughts change with the breath of the night. Everyone's head becomes chatty.") suggest that there is potential for excitement or connection in the quiet of the night, even if it is just through one's own thoughts.


Overall, "しちならべ" confronts the idea of ennui and encourages the listener to seek out moments of excitement or warmth in the mundane.


Line by Line Meaning

たいくつです たいくつです
Bored, oh so bored


いつもの 日曜日
Just another Sunday


たいくつです たいくつです
Bored, oh so bored


溶けてゆく 朝のオレンジ
The morning orange juice is slowly disappearing


アホを薄めて僕を匿まってよ
Dilute my foolishness and hide me away


君がいないなら この部屋は
If you're not here, then this room


いらないものだらけだ
Is filled with useless things


君がいないから 僕の中身は
Because you're not here, my insides


いらないものだらけだ
Are filled with useless things


たいくつね たいくつね
Bored, oh so bored


君がそう言い放った通り
Just as you said


単純に 単純に
Simply, oh so simply


思考は変わる 夜の呼吸で
Thoughts change with the breaths of the night


誰もが頭じゃお喋りになった
Everyone's mind has become chatty


君がいないなら この部屋は
If you're not here, then this room


いらないものだらけだ
Is filled with useless things


君がいないから 僕の中身は
Because you're not here, my insides


いらないものだらけだ
Are filled with useless things




Contributed by Elijah N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions