Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Beksa
Artur Rojek Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

BEKSA!

Mam dosyć wspomnień,
że ktoś mnie goni,
że brak mi tchu

BEKSA!

Wciąż słyszę
i zasłaniam się, zasłaniam się.



Zawinięty w środek z cieniem wokół powiek,
Strach rozpycha zaciśnięte dłonie

BEKSA!

Podobno gdy umierasz,
lecisz sobie, lecisz

BEKSA!

Już, już, już
Nie wytrzymuję tempa,
wszystko, kurwa, skręca

BEKSA!

Straszna chała w głowie,
Więdną nasze lilie, więdną gdy odchodzisz

Tak mam
Nie rozmawiam z nikim, z nikim się nie dzielę
Tak mam
Zachowaj resztę, wynoś się ze mnie
Tak mam
Nie rozmawiam z nikim, z nikim się nie dzielę
Tak mam
Zachowaj resztę, wynoś się, wynoś

BEKSA!

Mam dosyć wspomnień,
Z trudem ogarniam własny dom
Mógłbyś zapamiętać mnie innego, mnie innego

Już, już, już
Na twarz nakładam brokat,
mylą mi się słowa

BEKSA!

Czego chciałaś mamo,
tego już nie zmienisz,
wszystko się już stało

Tak mam
Nie rozmawiam z nikim, z nikim się nie dzielę,
Tak mam
Zachowaj resztę, wynoś się ze mnie
Tak mam
Nie rozmawiam z nikim, z nikim się nie dzielę,
Tak mam
Zachowaj resztę, wynoś się, wynoś

Overall Meaning

The song "Beksa" by Artur Rojek is a poignant reflection on the painful memories and emotions that haunt us even as we try to move on with our lives. The word "beksą" itself is a slang term that roughly translates to "getting punched in the face" or being overwhelmed by a difficult situation. The first verse sets the tone for the song, as the singer expresses frustration at feeling chased and out of breath while being pursued by memories from the past. The second verse depicts a sense of being trapped or closed off from the world, as the singer covers their eyes and feels consumed by fear. The chorus - which repeats the word "beksą" over and over again - acts as a kind of primal scream of agony or frustration, as the singer tries to make sense of the overwhelming pain they are experiencing.


The remainder of the lyrics explore a range of related themes, from the difficulty of communicating with others to the sense of loss and regret that comes with growing older. Throughout the song, Rojek uses vivid metaphors and evocative phrasing to craft a sense of vivid emotional intensity. This is particularly evident in the final verse, where he addresses his mother and reflects on the sense of stubbornness and isolation that he feels in the wake of life's inevitable disappointments.


Line by Line Meaning

Mam dosyć wspomnień, że ktoś mnie goni, że brak mi tchu
I am tired of memories that haunt me and make me feel breathless


Wciąż słyszę i zasłaniam się, zasłaniam się. Zawinięty w środek z cieniem wokół powiek, Strach rozpycha zaciśnięte dłonie
I still hear the voices that scare me and cover myself, wrapped in a shadow under my eyelids, fear makes my hands tight


Podobno gdy umierasz, lecisz sobie, lecisz
They say that when you die, you fly away, you fly


Już, już, już Nie wytrzymuję tempa, wszystko, kurwa, skręca
I can't keep up the pace, everything is turning, damn it


Straszna chała w głowie, Więdną nasze lilie, więdną gdy odchodzisz
A terrible feeling in my head, our lilies wither, they wither when you leave


Tak mam Nie rozmawiam z nikim, z nikim się nie dzielę, Tak mam Zachowaj resztę, wynoś się ze mnie, Tak mam Nie rozmawiam z nikim, z nikim się nie dzielę, Tak mam Zachowaj resztę, wynoś się, wynoś
This is how I am, I don't talk to anyone, I don't share anything, keep the rest, get out of my life


Mam dosyć wspomnień, Z trudem ogarniam własny dom, Mógłbyś zapamiętać mnie innego, mnie innego
I'm tired of memories, I can hardly handle my own home, could you remember me differently, me differently


Już, już, już Na twarz nakładam brokat, mylą mi się słowa
I am putting glitter on my face, but my words are muddled


Czego chciałaś mamo, tego już nie zmienisz, wszystko się już stało
What did you want, mom? You can't change it now, everything has already happened




Contributed by Camden S. Suggest a correction in the comments below.

More Versions