Heavily influenced by his idol, Elvis Presley, and the 1950s rock revolution, he is also known as the most famous dancer of the Hula hoop fad. For the last 40 years he has retained his popularity in Italy, selling millions of records and appearing in numerous TV shows and movies (including a short appearance in Fellini's La Dolce Vita, before becoming a famous artist). In the latter respect, he has also been a creator of a comic genre, with his characteristic walking and his facial expressions. For the most part, his films were commercially successful, in fact in the 1970s and part of the 1980s, he was the king of the Italian box office in low budget movies. As an actor, critics point to Serafino (1968), directed by Pietro Germi, as his best effort.
As a director he frequently casts Ornella Muti, Eleonora Giorgi and his wife Claudia Mori. His best movie like director is "Yuppi Du", winner of The Golden Palm at Cannes Festival. He and Claudia are the parents of Rosita, Rosalinda and Vincent Celentano, the latter most notable to worldwide audiences for playing the Satan character in Mel Gibson`s The Passion of the Christ. He also works often as a host for several Italian television shows.
His 1968 song "Azzurro" has regained popularity in 2006, due to it being the anthem of the Italian national football team (the Azzurri) who won the 2006 FIFA World Cup. The artist Vincent Fiorello has also created a remix of the song.
His last concert-event in 2012, after 18 years without live performances, was transmitted on Canale 5, with over 9 million viewers both evenings.
Vengo Dal Jazz
Adriano Celentano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
è inutile che tu
cerchi di conquistarmi
col tuo modo di fare
non devi scordare
che io vengo dal jazz
e tu sei una musica vecchia per me
se il tuo obiettivo
è di colpirmi
stai pur sicura che il cuore tu l'hai centrato già
però se io fossi in te
dubiterei di un tipo come me
perchè suonando al chiar di luna
ti tradirei
ogni cosa che muovi
del tuo fragile corpo
le mie dita sul bass
accarezzano te
mai tuoi modo sensuali
mi incattiviscono un pò
mi dicono che
non sarai sempre così
ma io sono un jazz man
la verità già la so
ma tu non puoi capire...
quindi è inutile che
tu mi tenti ancora
tanto non cederò
anche se
pazzo son di te...
(Grazie a Luigi per le correzioni)
The lyrics of Adriano Celentano's "Vengo Dal Jazz" tell the story of a young woman attempting to seduce the singer, who is a jazz man. He is unswayed by her attempts, telling her that she is old music to him and that she cannot understand his world. He acknowledges that she has already captured his heart, but warns her that he would betray her by playing music under the moonlight. He finds her sensual ways bland and unattractive, despite their effect on him. The jazz man knows the truth about the limitations of their relationship, but the woman cannot understand it, so it is useless for her to try and seduce him further.
Line by Line Meaning
Giovane bimba
Hey there, young girl
è inutile che tu
It's useless for you
cerchi di conquistarmi
To try and conquer me
col tuo modo di fare
With your way of being
non devi scordare
You shouldn't forget
che io vengo dal jazz
That I come from jazz
e tu sei una musica vecchia per me
And you are old music to me
se il tuo obiettivo
If your objective
è di colpirmi
Is to strike me
stai pur sicura che il cuore tu l'hai centrato già
Be sure that you have already hit my heart
però se io fossi in te
But if I were you
dubiterei di un tipo come me
I would doubt someone like me
perchè suonando al chiar di luna
Because playing under the moonlight
ti tradirei
I would betray you
ogni cosa che muovi
Every move you make
del tuo fragile corpo
Of your fragile body
le mie dita sul bass
My fingers on the bass
accarezzano te
Are caressing you
mai tuoi modo sensuali
Your sensual ways never
mi incattiviscono un pò
Make me go wild
mi dicono che
They tell me that
non sarai sempre così
You won't always be like this
ma io sono un jazz man
But I am a jazz man
la verità già la so
I already know the truth
ma tu non puoi capire...
But you can't understand
quindi è inutile che
So it's useless for you
tu mi tenti ancora
To tempt me again
tanto non cederò
But I won't give in anyway
anche se
Even if
pazzo son di te...
I'm crazy about you...
Contributed by Kayla G. Suggest a correction in the comments below.