Abana a Casaca
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Amália Rodrigues - Abana A Casaca

Abana a casaca, abana,
Abana, sacode o pó!
Teu tenho sete casacas,
Todas elas de filó!

Abana a casaca, abana,
Abana devagarinho.
Eu tenho setes casacas,
Todas elas de paninho!

Abana a casaca, abana,
Abana, não tenhas dó!
Eu tenho sete casacas,
Do tempo da minha avó!

Abana a casaca, abana,
Abana, torna a abanar,
Quem tiver casaca, abana,
Quem não tem, que vá comprar!

Abana a casaca, abana,
Abana, torna a abanar,
Eu tenho sete casacas,
Todas elas por telhar!

Abana a casaca, abana,
Abana, sacode o pó,




Eu tenho sete casacas
Do tempo da minha avó!

Overall Meaning

"Abana a Casaca" is a lively and catchy Portuguese folk song made famous by Amália Rodrigues. The song is a playful and humorous call to action, urging everyone to shake off the dust and "abana a casaca" (shake their jacket) in order to celebrate life and have a good time.


The song's lyrics speak about the singer's collection of seven jackets, all made of different materials such as filó (a type of fabric) and paninho (a soft material), all of them passed down from their grandmother's time. The message seems to be that regardless of their age or quality, all jackets should be respected and enjoyed as part of a cultural tradition.


The chorus of the song repeats the phrase "abana a casaca" multiple times, with different variations and degrees of intensity. The song encourages people to join in, to shake off their own jackets, and enjoy the moment.


Overall, this song is a celebration of heritage, tradition, and the joy of life. It urges people to come together and revel in their cultural identity, promoting a sense of community and connection.


Line by Line Meaning

Abana a casaca, abana,
Shake the jacket, shake it,


Abana, sacode o pó!
Shake, dust it off!


Teu tenho sete casacas,
I have seven jackets,


Todas elas de filó!
All of them made of filó fabric!


Abana a casaca, abana,
Shake the jacket, shake it,


Abana devagarinho.
Shake it slowly.


Eu tenho sete casacas,
I have seven jackets,


Todas elas de paninho!
All of them made of paninho fabric!


Abana a casaca, abana,
Shake the jacket, shake it,


Abana, não tenhas dó!
Shake it, don't be shy!


Eu tenho sete casacas,
I have seven jackets,


Do tempo da minha avó!
From my grandmother's time!


Abana a casaca, abana,
Shake the jacket, shake it,


Abana, torna a abanar,
Shake it, shake it again,


Quem tiver casaca, abana,
Anyone with a jacket, shake it,


Quem não tem, que vá comprar!
Whoever doesn't have one, go buy it!


Abana a casaca, abana,
Shake the jacket, shake it,


Abana, torna a abanar,
Shake it, shake it again,


Eu tenho sete casacas,
I have seven jackets,


Todas elas por telhar!
All of them by haggling!


Abana a casaca, abana,
Shake the jacket, shake it,


Abana, sacode o pó,
Shake it, dust it off,


Eu tenho sete casacas
I have seven jackets


Do tempo da minha avó!
From my grandmother's time!




Contributed by Nicholas G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions