Canção do Mar
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fui bailar no meu batel
Além no mar cruel
E o mar bramindo
Diz que eu fui roubar
A luz sem par
Do teu olhar tão lindo
Vem saber se o mar terá razão
Vem cá ver bailar meu coração
Se eu bailar no meu batel
Não vou ao mar cruel




E nem lhe digo aonde eu fui cantar
Sorrir, bailar, viver, sonhar... contigo

Overall Meaning

The lyrics to Amália Rodrigues's song Canção do Mar tell a story of a sailor who went out to sea in his boat, but the tumultuous waves accuse him of stealing the unparalleled beauty of his lover's gaze. The sailor invites his lover to come and see if the ocean was right in accusing him, and to watch his heart dance with joy. He promises that if he dances in his boat, he will not venture out into the cruel sea and will keep his whereabouts a secret, choosing instead to smile, dance, live, and dream with his love.


The song is full of metaphors that create a vivid, romantic atmosphere, from the sailor's boat that represents his life journey to the sea that symbolizes the uncertainty and danger of life. The lyrics give an impression of a passionate love, where the lover's gaze is so precious that it is worth risking everything for. The phrase "Vem cá ver bailar meu coração" (Come see my heart dance) is particularly striking, as it conveys the idea that the sailor's heart is so full of love and joy that it is almost dancing on its own, inviting the lover to share in the moment.


Line by Line Meaning

Fui bailar no meu batel
I went dancing on my little boat


Além no mar cruel
Beyond the cruel sea


E o mar bramindo
And the sea roaring


Diz que eu fui roubar
Says that I stole


A luz sem par
The incomparable light


Do teu olhar tão lindo
From your beautiful gaze


Vem saber se o mar terá razão
Come find out if the sea is right


Vem cá ver bailar meu coração
Come see my heart dancing


Se eu bailar no meu batel
If I dance on my little boat


Não vou ao mar cruel
I won't go to the cruel sea


E nem lhe digo aonde eu fui cantar
And I won't tell it where I went to sing


Sorrir, bailar, viver, sonhar... contigo
Smile, dance, live, dream... with you




Writer(s): Francisco Ferrer Trindade, Joaquim Frederico

Contributed by Nolan L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Mario Imori

Maravilhosa - essa é a letra original - gravada em disco em 1955!

Solidão de quem tremeu á tentação
Do céu e dos encontrões que o céu me deu
Serei bem eu sobre este véu de pranto

Sem saber se choro algum pecado
A tremer imploro o céu fechado

Triste amor o amor de alguém
Quando outro amor se tem
Abandonada e não me abandonei
Por mim ninguém já se detém na estrada

Solo

Triste amor o amor de alguém
Quando outro amor se tem
Abandonada e não me abandonei
Por mim ninguém já se detém na estrada



All comments from YouTube:

Teresa Nery

O conjunto de guitarras do meu Pai, Raul Nery. A Amália era minha madrinha. Uma honra!

Vanderlei D. da Luz

Que legal!!! Você é uma felizarda em ter conhecido e ainda ser afilhada da Rainha do Fado!!! Sou filho de Português. Meu pai nasceu em Vieira de Leiria. Veio ao Brasil em 1947 e faleceu sem nunca poder ter voltado a sua terra natal!!!

Luis Roberto Arthur de Faria

Uaaaaau, que maravilha!!! Amália Rodrigues é um patrimônio de Portugal e acho que da humanidade!!!

Ashton Wing

@Luis Roberto Arthur de FariaSem dúvida! Patrimônio da humanidade!

Tio Paulo

@Ashton Wing com certeza PATRIMONIO DA HUMANIDADE...

Thonevath Pou

I am Cambodian or Khmer and live so far away from Portugal: I am glad that Portugal has got Fado and Amalia R. My great and humble respect for BOTH !!

José Carlos

Original por Amália Rodrigues. A letra é diferente: https://www.youtube.com/watch?v=89JbzIhIwlE

MARIAN SIRBU

Sou Romena, não sei português, mas sendo uma língua latina como a minha língua materna, gosto muito de como soa, e gosto das canções imortais de Amália Rodrigures. Trabalhei durante anos com portugueses no Dubai e gostava de os ouvir falar a sua língua e por vezes até compreendia algumas palavras, compreendia a ideia base.

Fábio Domingos Marins

Que legal Marian, o português é fácil, o seu idioma deve ser difícil.

MARIAN SIRBU

@Fábio Domingos Marins Sim, eu entendo cerca de 50% quando o português fala, o português também é uma língua de origem latina como a língua romena, até na frase escrita por você eu entendi a princípio, mas não palavra por palavra.

More Comments

More Versions