Fado Marujo
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

O fado fez-se ao mar nas caravelas
Despediu-se do Tejo e fez viagem
Cantou-o p'lo convés a marinhagem
Quando no céu acordavam estrelas

Saudades amargou de seus amores
Adoeceu febril e quase morto
Quando já não pensava a encontrar porto
Foi quando achou descanso nos Açores

O fado ganhou sotaques diferentes
No falar das nossas gentes
Qual deles mais engraçado
É que o fado, mesmo fora de Lisboa
Se mexe com uma pessoa
Nunca deixa de ser fado

Como era marujo e atrevido
Andou com uma viola de paixões
Mas tendo ela já dois corações
Tomou outra de amores e foi corrido

Alguns afirmam mesmo ser verdade
Que nunca se refez desses amores




Tornou-se vagabundo p'los Açores
E de tanto chorar fez-se saudade

Overall Meaning

The lyrics of Amália Rodrigues's song Fado Marujo describe the origins of Fado, the traditional Portuguese music genre. The first verse tells the story of how Fado was born on the ships that sailed the seas during the Age of Discoveries in the 15th and 16th centuries. The sailors would sing Fado on the decks, accompanied by the sound of the waves and the stars in the sky. The second verse talks about the bitter-sweet memories of lost loves that haunt the Fado singer, who falls ill and, after finally finding peace in the Azores, continues to pour out his heart through the music.


The following verses describe the multiple accents and different styles of Fado that developed across Portugal, but always with the same emotional power that moves the listener, no matter where it is played. The story concludes with the tale of a rebellious sailor who carried a guitar of passions with him but, when he fell for another lover, was kicked out by the previous ones. It is said that he never fully recovered from this heartbreak, wandering throughout the Azores and singing Fado that eventually made him the embodiment of longing and nostalgia.


Line by Line Meaning

O fado fez-se ao mar nas caravelas
The Fado music genre originated during the voyages of Portuguese sailors on caravels.


Despediu-se do Tejo e fez viagem
They bid farewell to the Tagus river and embarked on their journey.


Cantou-o p'lo convés a marinhagem
The sailors sang Fado on the deck of the ship to lift their spirits during their voyage.


Quando no céu acordavam estrelas
When the stars began to twinkle in the sky.


Saudades amargou de seus amores
They suffered from the bitter longing for their loved ones left behind.


Adoeceu febril e quase morto
They fell ill with a fever and neared death.


Quando já não pensava a encontrar porto
When they had already given up hope of finding a port to rest.


Foi quando achou descanso nos Açores
It was then that they found solace in the Azores.


O fado ganhou sotaques diferentes
Fado adopted different accents in the speech of the Portuguese people.


No falar das nossas gentes
In the way our people speak.


Qual deles mais engraçado
Each accent more charming than the other.


É que o fado, mesmo fora de Lisboa
Because Fado, even outside of Lisbon.


Se mexe com uma pessoa
Moves a person's soul.


Nunca deixa de ser fado
It never ceases to be Fado.


Como era marujo e atrevido
As they were a sailor and bold.


Andou com uma viola de paixões
They carried a guitar of passion.


Mas tendo ela já dois corações
But as it had already won the hearts of two others.


Tomou outra de amores e foi corrido
They fell in love with someone else and were banished.


Alguns afirmam mesmo ser verdade
Some even claim it to be true.


Que nunca se refez desses amores
That they never truly recovered from that lost love.


Tornou-se vagabundo p'los Açores
They became a wanderer in the Azores.


E de tanto chorar fez-se saudade
And from crying so much, they turned into a feeling of longing and melancholy.




Contributed by Brooklyn V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

André Poiato

Viva o Fado, viva Amália Rodrigues

David Willams

Um dos fados mais lindos que já ouvi. Magnífico!

Joaquina Nobre

Fado que eu amo
Fado Marujo Português

antonio nunes

Amália gravou cerca de 800 temas entre fados , folclore etc.

fadomeu

Ou mais...

Ana Cardoso

amo

Veronica Mascarenhas

Tells of Portuguese histories?

silvio cezar hornos e artigas

é David Williams, com apenas 10 000 vizualizações

Cecilia Nora Luis

Lindo fado amalia mais uma aves abrigado por ter isistio

More Versions