Fado Menor
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Amália Rodrigues - Fado Marujo

O fado fez-se ao mar nas caravelas
Despediu-se do Tejo e fez viagem
Cantou-o p'lo convés a marinhagem
Quando no céu acordavam estrelas

Saudades amargou de seus amores
Adoeceu febril e quase morto
Quando já não pensav a encontrar porto
Foi quando achou descanso nos Açores

O fado ganhou sotaques diferentes
No falar das nossas gentes
Qual deles mais engraçado
É que o fado, mesmo fora de Lisboa
Se mexe com uma pessoa
Nunca deixa de ser fado

Como era marujo e atrevido
Andou com uma viola de paixões
Mas tendo ela já dois corações
Tomou outra de amores e foi corrido

Alguns afirmam mesmo ser verdade
Que nunca se refez desses amores




Tornou-se vagabundo p'los Açores
E de tanto chorar fez-se saudade

Overall Meaning

Fado Menor is a song by Amália Rodrigues that tells the story of the Fado, a traditional Portuguese music genre that originated in the sailors' songs. The first two lines pay tribute to the Fado's origins in the caravels that sailed from Lisbon's Tejo River, saying that the Fado was born at sea. The sailors sang the Fado on the decks, while the stars in the sky were waking up. The Fado, however, is not just a happy song but also a melancholic one, and it brings out the sadness and longing of the sailors who had to leave their loved ones behind.


The third and fourth lines of the song talk about the various accents and dialects of the Portuguese people that gave rise to different versions of the Fado genre. The Fado may sound different, depending on where you are in Portugal or even outside of Portugal, but its essence remains the same. The Fado has the power to move people, no matter where it is played, and it will always remain the Fado. The song ends with a story about a sailor who fell in love with two women and was eventually forced to leave his first love for the second but never recovered from the loss.


Line by Line Meaning

O fado fez-se ao mar nas caravelas
Fado originated at sea in the caravels


Despediu-se do Tejo e fez viagem
It said goodbye to the Tejo and set out on a journey


Cantou-o p'lo convés a marinhagem
The sailors sang it on the deck


Quando no céu acordavam estrelas
When the stars were waking up in the sky


Saudades amargou de seus amores
It felt a bitter longing for its loves


Adoeceu febril e quase morto
It fell ill with a fever and almost died


Quando já não pensava encontrar porto
When it no longer thought it could find a port


Foi quando achou descanso nos Açores
It found rest in the Azores


O fado ganhou sotaques diferentes
Fado gained different accents


No falar das nossas gentes
In the speech of our people


Qual deles mais engraçado
Which one is funnier


É que o fado, mesmo fora de Lisboa
The thing is, fado, even outside Lisbon


Se mexe com uma pessoa
It moves a person


Nunca deixa de ser fado
It never stops being fado


Como era marujo e atrevido
Being a sailor and daring


Andou com uma viola de paixões
It walked with a guitar of passions


Mas tendo ela já dois corações
But since it already had two hearts


Tomou outra de amores e foi corrido
It fell in love with another and was chased away


Alguns afirmam mesmo ser verdade
Some even claim it to be true


Que nunca se refez desses amores
That it never recovered from those loves


Tornou-se vagabundo p'los Açores
It became a vagabond in the Azores


E de tanto chorar fez-se saudade
And from so much crying, it became longing




Contributed by Violet N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@linopublioaugustopintomont9771

Amália e Cesária duas vozes da lusofonia. Vozes que são uma benção concedida a pessoas especiais.

@joaquimamieiro6106

Lisboa

@aliciadiaz7732

Lisboa.. parava para a ouvir cantar..e para a acompanhar na morte... até SEMPRE..menina bonita... AMÁLIA 🌻❤️🇵🇹

@suleimansghk

civ 6 portugallll

More Versions