Nao digas mal dele
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Foi mau, não minto, falso, ruim, vil e cruel,
Mas não consinto que ao pé de mim digas mal dele
Tu és banal, não se perdoa, não é decente
Dizer-se mal de uma pessoa que está ausente

Não, não tolero e não quero trazer de novo à cena
Dor que ainda me dói, não foi nada contigo
Não, não tolero, a não ser que tenhas pena
De não ser como ele foi, para meu maior castigo

Tudo ruiu como um castelo feito na areia
Deves tal brio de não trazê-lo à minha idéia




Agora é tarde para censuras, sabe-o bem
Que Deus o guarde de desventuras, e a nós também

Overall Meaning

The song "Não Digas Mal Dele" by Amália Rodrigues is a mournful, melancholy ballad about a past love. The first verse describes the subject of the song as "mau, não minto, falso, ruim, vil e cruel" - that is, someone who was bad, false, evil, vile and cruel. However, the singer insists that even though the subject was all these things, they still cannot stand to hear anyone speak badly of them. The second verse reiterates this sentiment, adding that it is not decent to speak ill of someone who is not present to defend themselves. The singer expresses a lack of desire to bring up the pain of the past and accuses the listener of not having empathy for their pain if they continue to talk badly about the subject of the song.


The third verse takes a slightly different tone, with the singer stating that everything has fallen apart "como um castelo feito na areia" (like a castle made of sand), and telling the listener that they must have enough respect for the singer to not even bring up the former love in conversation. The final line shows the singer's forgiveness and wish for the person to be safe and well.


The song explores themes of forgiveness, pain, and the idea that even someone who has hurt us deeply can still hold a place in our hearts. The lyrics are full of melancholy, with the singer recognizing that the love they once shared has crumbled away, and hoping for nothing but good things for the person who caused them so much hurt.


Line by Line Meaning

Foi mau, não minto, falso, ruim, vil e cruel,
He was bad, I don't lie, false, mean, vile, and cruel,


Mas não consinto que ao pé de mim digas mal dele
But I don't allow you to speak badly of him in front of me


Tu és banal, não se perdoa, não é decente
You are trivial, unforgivable, and indecent


Dizer-se mal de uma pessoa que está ausente
To speak ill of a person who is absent


Não, não tolero e não quero trazer de novo à cena
No, I don't tolerate and don't want to bring back to the scene


Dor que ainda me dói, não foi nada contigo
The pain that still hurts me, it wasn't anything to do with you


Não, não tolero, a não ser que tenhas pena
No, I don't tolerate it unless you feel sorry


De não ser como ele foi, para meu maior castigo
For not being like he was, to my greatest punishment


Tudo ruiu como um castelo feito na areia
Everything crumbled like a sandcastle


Deves tal brio de não trazê-lo à minha ideia
You should have such pride not to bring him to my mind


Agora é tarde para censuras, sabe-o bem
Now it's too late for criticism, he knows it well


Que Deus o guarde de desventuras, e a nós também
May God protect him from misfortunes, and also us




Contributed by Lucy L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@mariaaugusto1886

Um fado bem lindo da nossa querida Amália

More Versions