Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Aa Dekhen Zara
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
जम के रखना कदम मेरे साथिया
आ देखें ज़रा किसमें कितना है दम
जम के रखना कदम मेरे साथिया
आ देखें ज़रा किसमें कितना है दम
जम के रखना कदम मेरे साथिया
जम के रखना कदम मेरे साथिया
आगे निकल आये हम वो पीछे रह गये
आगे निकल आये हम वो पीछे रह गये
ऊपर चले आये हम वो नीचे रह गये
ऊपर चले आये हम वो नीचे रह गये
वो हमसे हारेंगे, हम बाज़ी मारेंगे
हम उनसे क्या हैं कम, नाचेंगे ऐसे हम
नाचेंगे ऐसे हम नाचेंगे वो क्या
आ देखें ज़रा किसमें कितना है दम
जम के रखना कदम मेरे साथिया
आ देखें ज़रा किसमें कितना है दम
जम के रखना कदम मेरे साथिया
सारे शहर में हमीं हैं, हमसा कौन है
सारे शहर में हमीं हैं, हमसा कौन है
देखो इधर हम यहीं हैं, हमसा कौन है
देखो इधर हम यहीं हैं, हमसा कौन है
देखेंगे देखा है जादू क्या ऐसा है
यारों से जलने का, काँटों पे चलने का
काँटों पे चलने का क्या है फ़ायदा
आ देखें ज़रा किसमें कितना है दम
जम के रखना कदम मेरे साथिया
आ देखें ज़रा किसमें कितना है दम
जम के रखना कदम मेरे साथिया
The lyrics of the song "Aa Dekhen Zara" by Asha Bhosle can be interpreted as follows:
The opening lines of the song, "Aa Dekhen Zara Kis Mein Kitna Hai Dum, Jam Ke Rakhna Kadam Mere Saathiya" can be translated as "Come, let's see how much strength lies within us, firmly place your feet with me, my beloved." This can be seen as an invitation to explore and discover the potential and power within oneself. The repetition of these lines emphasizes the excitement and anticipation of this exploration.
The following lines, "Aage Nikal Aaye Hum, Wo Peeche Rah Gaye, Upar Chale Aaye Hum, Wo Neeche Rah Gaye" can be translated as "We moved ahead, but they got left behind. We went up, but they remained below." These lines signify a sense of progress and success, surpassing those who didn't keep up or failed to reach the same level. It can be seen as an encouragement to strive for greatness and not be deterred by those who may lag behind.
The lyrics then continue, "Wo Hamse Haarenge, Hum Baazi Maarenge, Hum Unse Kya Hain Kam, Naachenge Aise Hum" which translate to "They will lose to us, we will win the game. What are we lacking compared to them? We will dance like this." These lines depict a confident and celebratory attitude, asserting that they have what it takes to outshine others and enjoy their own success. It reinforces the idea of self-belief and not being intimidated by others' achievements.
The last verse, "Saare Shahar Mein Hami Hai, Hamsa Kaun Hai, Dekho Idhar Hum Yahi Hain, Hamsa Kaun Hai, Dekhenge Toh Dekha Hai Jadu Kya Aisa Hai" can be translated as "We are the talk of the town, who else is there? Look here, we are right here, who else is there? We will see if there really is magic." These lines signify a sense of pride and confidence in their own abilities, suggesting that they are the ones to watch and admire. The reference to magic implies a certain charisma and brilliance that sets them apart from others.
Overall, the lyrics of "Aa Dekhen Zara" convey a message of self-discovery, confidence, and celebration of one's own potential and achievements. It encourages listeners to believe in themselves, embrace their strengths, and not be limited by the perceptions or opinions of others.
Line by Line Meaning
आ देखें ज़रा किसमें कितना है दम
Come, let's see how much strength we have
जम के रखना कदम मेरे साथिया
Stay firm by my side
आगे निकल आये हम वो पीछे रह गये
We moved forward, they remained behind
ऊपर चले आये हम वो नीचे रह गये
We went up, they stayed down
वो हमसे हारेंगे, हम बाज़ी मारेंगे
They will lose to us, we will play the game
हम उनसे क्या हैं कम, नाचेंगे ऐसे हम
Why are we less than them, we will dance in such a way
नाचेंगे ऐसे हम नाचेंगे वो क्या
We will dance like this, what will they do
सारे शहर में हमीं हैं, हमसा कौन है
We are present in the whole city, who is like us
देखो इधर हम यहीं हैं, हमसा कौन है
Look here, we are right here, who is like us
देखेंगे देखा है जादू क्या ऐसा है
We will see, is there such magic
यारों से जलने का, काँटों पे चलने का
Burning with jealousy, walking on thorns
काँटों पे चलने का क्या है फ़ायदा
What is the benefit of walking on thorns
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: ANAND BAKSHI, R. D. BURMAN
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Arti Ahir
on Thakle Re Nandlala
दुर्दैवाने यापेक्षा अधिक चुकीचे भाषांतर वाचण्यात आलेले नाही....
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover