Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Phir Bhi Hai dil Bekarar
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
कलिया वहाँ जाएँ बिखर
जाए जहां मेरी नज़र
कलिया वहाँ जाएँ बिखर
फिर भी है दिल बेक़रार
फिर भी है दिल बेक़रार
कहे कोई छलिया
कहे कोई रसिया माहजबीं
कोई कहे दिलरूबा
कोई रंगीला छैल छबीला
कोई रंगीला छैल छबीला
मुझको पुकारे पिया
फिर भी है दिल बेक़रार
फिर भी है दिल बेक़रार
जाए जहां मेरी नज़र
कलियाँ वहाँ जाएँ बिखर
फिर भी है दिल बेक़रार
फिर भी है दिल बेक़रार
कोई कहे ज़ालिम तू है परी
कोई कहे हाय तेरी जादुगरी
कोई कहे लूट लिया
कोई अलबेला साँझ की बेला
कोई अलबेला साँझ की बेला
मुझको पुकारे पिया
फिर भी है दिल बेक़रार
फिर भी है दिल बेक़रार
जाए जहां मेरी नज़र
कलियाँ वहाँ जाएँ बिखर
फिर भी है दिल बेक़रार
फिर भी है दिल बेक़रार
आआ आआ आआ आआ
आआ आआ आआ आआ
The lyrics of "Phir Bhi Hai Dil Bekarar" by Asha Bhosle convey a sense of longing and desire for someone or something beyond reach. The repeated line "Jaaye jahan meri nazar, kaliyaan wahan jaayein bikhar" paints a picture of the singer's gaze wandering to a place where flowers scatter, symbolizing beauty and fragility that captivates the heart. Despite this yearning, the heart remains restless and eager, as expressed in the refrain "Phir bhi hai dil beqarar."
The following verses explore different descriptions of the object of desire, with various characters attributing different qualities to them - from a charming rogue to a mesmerizing magician to a captivating lover. Each portrayal evokes a sense of enchantment and allure, encapsulating the irresistible pull felt by the singer. The interplay of these descriptions highlights the multifaceted nature of the desired individual and the complex emotions they evoke.
The lines "Koi kahe zalim tu hai pari, koi kahe hay teri jadugari" delve deeper into the enchanting essence of the person being yearned for, likening them to a fairy or a magician capable of casting spells. The juxtaposition of these enchanting qualities with the notion of being looted or bewitched furthers the theme of surrendering to the power of love or attraction. The call of the beloved to the singer adds to the sense of urgency and longing conveyed throughout the song.
As the song progresses, the repetition of the refrain "Phir bhi hai dil beqarar" reinforces the idea of an unquenchable longing that persists despite the varying descriptions and perspectives offered. The singer's gaze continues to wander, searching for that which captivates their heart, as symbolized by the scattered flowers. The song ends with a series of invocations to come closer, perhaps signaling a final plea or a culmination of the singer's yearning and desire.
In summary, "Phir Bhi Hai Dil Bekarar" by Asha Bhosle beautifully captures the essence of longing, desire, and enchantment, painting a vivid picture of a restless heart seeking fulfillment beyond the confines of the present moment. The song's poetic lyrics and melodic composition work together to evoke a sense of yearning and passion that resonates with listeners, inviting them to immerse themselves in the complexities of human emotion and desire.
Line by Line Meaning
जाए जहां मेरी नज़र
Wherever my eyes wander
कलिया वहाँ जाएँ बिखर
Flowers bloom there
फिर भी है दिल बेकरार
Yet my heart is restless
कहे कोई छलिया
Someone may call you a rogue
तू है हसीं
But you are beautiful
कहे कोई रसिया माहजबीं
Someone may call you a charmer, O enchantress
कोई कहे दिलरूबा
Someone may call you heart-stealer
कोई रंगीला छैल छबीला
Someone may call you colorful and playful
मुझको पुकारे पिया
And yet my beloved calls out to me
कोई कहे ज़ालिम तू है परी
Someone may say you are cruel, yet angelic
कोई कहे हाय तेरी जादुगरी
Someone may say, oh, your magic
कोई कहे लूट लिया
Someone may say, you've been robbed
कोई अलबेला साँझ की बेला
Someone may call you enchanting in the evening
मुझको पुकारे पिया
And yet my beloved calls out to me
आआ आआ आआ आआ
Come, come, come, come
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: ONKAR PRASAD NAYYAR, QAMAR JALALABADI
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@sureshthakkar291
Good movie. Good songs. Good music. Good dances by our padmini madam and acting by all actors. Old is gold. Thanks for uploading. Dhanyawad..ok.
@sahdeothakkar5657
A very delightful song even after about 60 years of its release. It is the magic of OP the one and only !
@shahbashir8434
Best song pictures in Kashmir 💥
@dilipcoulagi2505
Who wrote the song? Why no credit to the lyricist?