Raat Christmas Ki Thi
Asha Bhosle Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(Jingle bells, jingle bells)
(Jingle all the way)
(Oh, what fun it is to ride)
(In a one-horse open sleigh)
(Hey, jingle bells, jingle bells)
(Jingle all the way)
(Oh, what fun it is to ride)
(In a one-horse open sleigh)

रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)
रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)

हो, रात Christmas की थी
(Zoo-zoo, zoo-zoo, zoo-zoo)
हो, ना तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी

आ-हा-हा, रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)
हो, रात Christmas की थी
(Zoo-zoo, zoo-zoo, zoo-zoo)
हो, ना तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी

आ-हा-हा, रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)

चाँद पेड़ों पे था और मैं गिरजे में थी
हो-हो-हो, चाँद पेड़ों पे था और मैं गिरजे में थी
तूने लब छू लिए जब मैं सजदे में थी
तूने लब छू लिए जब मैं सजदे में थी

कैसे भूलूँगी मैं, वो घड़ी ग़श की थी
तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी

आ-हा-हा, रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)

तुम अकेले ना थे, मैं भी तनहा ना थी
हे, तुम अकेले ना थे, मैं भी तनहा ना थी
मुझमें सब ख़ौफ़ थे, तुमको परवाह ना थी
मुझमें सब ख़ौफ़ थे, तुमको परवाह ना थी

तुम तो कमसिन ना थे, मैं भी १९ की थी
ना तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी

आ-हा-हा, रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)
हो, रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)
रात Christmas की थी
(रात Christmas की थी)

हो, ख़ूबसूरत थी वो उम्र जज़्बात की
ख़ूबसूरत थी वो उम्र जज़्बात की
ज़िंदगी दे गई रात ख़ैरात की
ज़िंदगी दे गई रात ख़ैरात की

क्या ग़लत, क्या सही
मर्ज़ी Jesus की थी
(La-la-la-la-la)
मर्ज़ी Jesus की थी

आ-हा-हा, (रात Christmas की थी)
हो-हो-हो, मर्ज़ी Jesus की थी
(रात Christmas की थी)
आ-हा-हा-हा-हा-हा, मर्ज़ी Jesus की थी
(रात Christmas की थी)
हो-हो-हो, मर्ज़ी Jesus की थी




(रात Christmas की थी)
हो, मर्ज़ी Jesus की थी

Overall Meaning

The lyrics of Asha Bhosle's song "Raat Christmas Ki Thi" depict the joy and celebration of Christmas night. The initial lines, "Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way, Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh," create a festive and playful atmosphere as the singer expresses excitement about riding in a sleigh.


The repetition of the phrase "Raat Christmas Ki Thi" emphasizes the theme of Christmas night and sets the tone for the rest of the song. The ensuing lines, "Ho, na tere bas ki thi, na mere bas ki thi," suggest that the magical night of Christmas was beyond the control or imagination of both the singer and the person they are addressing.


The next verse describes the contrasting scenes of the moon being on the trees and the singer being in the church, conveying a sense of wonder and enchantment. The line "Toone lab choo liye jab main sajde mein thi," showcases a moment of divine connection and the spiritual experience of being touched by the presence of God.


The lyrics continue to express a longing to not forget the cherished moments of the past, specifically mentioning a clock striking twelve as a symbol of a special time that was not within the control of either of them. The phrase "Tere bas ki thi, na mere bas ki thi" signifies that such a moment was beyond their grasp or power.


The following verse delves into the personal emotions of the singer, indicating that they were not alone and lonely during that Christmas night. The lines "Tum akelenaa the, main bhi tanha na thi" reveal a shared experience of not feeling alone even when physically separated, suggesting that they were connected in spirit. The lyrics further express that while the singer was afraid, the person they are addressing did not seem to care or worry, emphasizing a sense of trust and comfort.


The final section of the song reflects on the beauty and significance of that memorable night. The phrase "Khubsoorat thi wo umr jazbaat ki" describes the enchanting age of strong emotions, and the line "Zindagi de gayi raat khairaat ki" conveys the idea that life was given as a gift on that night.


The lyrics then touch upon the significance of Jesus' will, symbolizing the importance of religious faith and following one's beliefs. The phrase "Kyaa galat, kya sahi, marzi Jesus ki thi" suggests that it was Jesus' will that mattered, underlining the spiritual meaning and significance of the Christmas night.


Overall, Asha Bhosle's "Raat Christmas Ki Thi" beautifully captures the essence of joy, spirituality, and the deep emotions associated with Christmas night. The lyrics take us on a journey through the magic and wonder of that unforgettable evening.


Line by Line Meaning

(Jingle bells, jingle bells)
The sound of bells ringing, signaling the festive season


(Jingle all the way)
The bells continue to ring, creating a joyful atmosphere


(Oh, what fun it is to ride)
The joy and excitement that comes with riding


(In a one-horse open sleigh)
Traveling in a traditional, simple mode of transportation during Christmas


(Hey, jingle bells, jingle bells)
The bells continue to create a festive atmosphere


(Jingle all the way)
The ringing of bells continues, spreading joy and happiness


(Oh, what fun it is to ride)
The sheer enjoyment of traveling during this festive season


(In a one-horse open sleigh)
Using a traditional mode of transportation to move around


रात Christmas की थी
It was the night of Christmas


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


हो, रात Christmas की थी
Ah, it was the night of Christmas


(Zoo-zoo, zoo-zoo, zoo-zoo)
The sound of bells, further emphasizing the festive spirit


हो, ना तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी
It was beyond your control and my control


आ-हा-हा, रात Christmas की थी
Ah, it was the night of Christmas


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


हो, रात Christmas की थी
Ah, it was the night of Christmas


(Zoo-zoo, zoo-zoo, zoo-zoo)
The sound of bells, further emphasizing the festive spirit


हो, ना तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी
It was beyond your control and my control


आ-हा-हा, रात Christmas की थी
Ah, it was the night of Christmas


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


चाँद पेड़ों पे था और मैं गिरजे में थी
The moon was up on the trees, and I was in the church


हो-हो-हो, चाँद पेड़ों पे था और मैं गिरजे में थी
Ho-ho-ho, the moon was up on the trees, and I was in the church


तूने लब छू लिए जब मैं सजदे में थी
When you touched my lips, as I was in prayer


तूने लब छू लिए जब मैं सजदे में थी
When you touched my lips, as I was in prayer


कैसे भूलूँगी मैं, वो घड़ी ग़श की थी
How can I forget that moment, it was a special time


तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी
It was beyond your control and my control


आ-हा-हा, रात Christmas की थी
Ah, it was the night of Christmas


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


तुम अकेले ना थे, मैं भी तनहा ना थी
You were not alone, and I was not lonely either


हे, तुम अकेले ना थे, मैं भी तनहा ना थी
Hey, you were not alone, and I was not lonely either


मुझमें सब ख़ौफ़ थे, तुमको परवाह ना थी
I had all the fear, but you didn't care


मुझमें सब ख़ौफ़ थे, तुमको परवाह ना थी
I had all the fear, but you didn't care


तुम तो कमसिन ना थे, मैं भी १९ की थी
You were not attractive, and I was also inexperienced


ना तेरे बस की थी, ना मेरे बस की थी
It was beyond your control and my control


आ-हा-हा, रात Christmas की थी
Ah, it was the night of Christmas


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


हो, रात Christmas की थी
Ah, it was the night of Christmas


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


रात Christmas की थी
It was the night of Christmas


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


हो, ख़ूबसूरत थी वो उम्र जज़्बात की
That age of emotions was beautifully enchanting


ख़ूबसूरत थी वो उम्र जज़्बात की
That age of emotions was beautifully enchanting


ज़िंदगी दे गई रात ख़ैरात की
Life has given me a night of blessings


ज़िंदगी दे गई रात ख़ैरात की
Life has given me a night of blessings


क्या ग़लत, क्या सही
What is right and what is wrong


मर्ज़ी Jesus की थी
It was Jesus' will


(La-la-la-la-la)
Singing with joy


मर्ज़ी Jesus की थी
It was Jesus' will


आ-हा-हा, (रात Christmas की थी)
Ah-ha-ha, (it was the night of Christmas)


हो-हो-हो, मर्ज़ी Jesus की थी
Ho-ho-ho, it was Jesus' will


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


आ-हा-हा-हा-हा-हा, मर्ज़ी Jesus की थी
Ah-ha-ha-ha-ha, it was Jesus' will


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


हो-हो-हो, मर्ज़ी Jesus की थी
Ho-ho-ho, it was Jesus' will


(रात Christmas की थी)
It was the night of Christmas


हो, मर्ज़ी Jesus की थी
Ah, it was Jesus' will




Writer(s): Gulzar, R D Burman

Contributed by Layla A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@kingshukroy7516

Only LORD can created such melody. Long live PANCHAM DA, we all miss you.

@mrinmoylaha7260

No LORD cant that's why Lord created our loving Pancham.

@aveekraymukherjee3386

Lord Pancham. Only Lord Pancham. And nobody else. Thank you Lord for being born in our country. You will live forever in our heart❤💕💖 !!!

@sunilmishra7406

Finally able to find this beautiful Song by special team Asha ji, Pancham Da & Gulzar Saheb.

@samratmajumder6493

12th july, 2019🔥🤘
Immortal Melodies♥️

@aneeksarkar9123

I'm listening this in Christmas night ❤️

@motherelsaa

Wah wah

@vinashnaidu2444

Merry Christmas 🎅 🎄
Thank you to the music genius who created this gem

@kakalikar2891

Pancham da genius

@mousumidutta8066

Awesome song.

More Comments

More Versions