Nan Ping Wan Zhong
Cui Ping Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

我匆匆地走入森林中
森林它一丛丛
我找不到他的行踪
只看到那树摇风
我匆匆地走入森林中
森林它一丛丛
我看不到他的行踪
只听到那南屏钟
南屏晚钟随风飘送
它好像是敲呀敲在我心坎中
南屏晚钟随风飘送
它好像是催呀催醒我相思梦
它催醒了我的相思梦
相思有什么用
我走出了丛丛森林
又看到了夕阳红
我匆匆地走入森林中
森林它一丛丛
我看不到他的行踪
只听到那南屏钟
南屏晚钟随风飘送
它好像是敲呀敲在我心坎中
南屏晚钟随风飘送
它好像是催呀催醒我相思梦
它催醒了我的相思梦
相思有什么用
我走出了丛丛森林
又看到了夕阳红




又看到了夕阳红
又看到了夕阳红

Overall Meaning

In Cui Ping's song "Nan Ping Wan Zhong," the lyrics describe the singer's journey into the forest, searching for someone but only finding the rustling of leaves and the sound of the Nan Ping bell. The bell seems to be tolling in the singer's heart, stirring up feelings of longing and reminding them of their unrequited love. The singer questions the usefulness of these feelings, but ultimately emerges from the forest to see the red sunset once again.


The lyrics convey a sense of melancholy and a longing for connection with someone who is absent. The forest serves as a metaphor for the complexity of emotions and the struggle to find meaning in the midst of confusion. The repeated lines of the Nan Ping bell underscore the depth of the singer's emotions and the significance of their search for a deeper connection.


Line by Line Meaning

我匆匆地走入森林中
I hurriedly entered the forest


森林它一丛丛
The forest is full of plants and trees


我找不到他的行踪
I can't find his whereabouts


只看到那树摇风
I only see the trees swaying in the wind


我看不到他的行踪
I can't see his whereabouts


只听到那南屏钟
I only hear the sound of the Nanping bell


南屏晚钟随风飘送
The Nanping bell rings in the wind


它好像是敲呀敲在我心坎中
It seems to be knocking in my heart


它好像是催呀催醒我相思梦
It seems to be urging me to wake up from my lovesickness dream


它催醒了我的相思梦
It awakened my lovesickness dream


相思有什么用
What's the use of lovesickness?


我走出了丛丛森林
I walked out of the forest


又看到了夕阳红
And saw the red sunset


又看到了夕阳红
And saw the red sunset




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@munjunchan

那個時代香港的美很大程度是因為陸台兩岸的封閉,所以當時香港匯集了華人圈中所有的人才其中也包括南洋的華人,多元化造就了她的偉大。現在雖然大陸和香港的矛盾越來越深,但其實回望香港的發展過程,大陸的移民是很大的關鍵,他們在這片土地上得到自由的發展所以也間接造就了香港的繁榮。有容乃大,海納百川,文化的多元造就了香港這顆東方明珠。

@u090046

最關鍵是當時香港的環境適合

@BieZhang

如今的香港作茧自缚,自取灭亡.

@kenshungwong5439

+Bie Zhang 对

@QRQR777

我也是那時代的孩子!有些感既吧!

@chingaihui46

很赞同纲友的说法。当时的香港占尽了天时、地利、人和。自由的平台,给了很多人才可以尽情发挥,造就了香港,成为了(东方之珠)的美誉。

69 More Replies...

@user-xc1hi7qc2y

歌都係越舊越好聽、同意嗎?

@user-ce4ox7ny3g

那當然~

@cpcheg7685

好似而家有D歌,簡直不知所謂,聽一百次都記唔到旋律,老歌聽一次就識得唱

@masonhsu5611

讚同!知友!

More Comments

More Versions