In the '60s, Elis was a leader and a standard-bearer in defense of Brazilian popular music, heavily contributing to the formation of the MPB label, with commercial and ideological characteristics at the same time. She was the first major artist to emerge from music festivals in the 1960s and detached herself from the Bossa Nova aesthetic through the use of her vocal range and drama. Initially, her style was influenced by radio singers, especially Ângela Maria. After four unsuccessful studio albums — Viva a Brotolândia (1961), Poema de Amor (1962), Elis Regina (1963), O Bem do Amor (1963) — Elis was the biggest revelation of the TV Excelsior festival in 1965, when he sang "Arrastão" by Vinícius de Moraes and Edu Lobo. This feat would guarantee him the invitation to act on television and, shortly afterwards, the title of first star of Brazilian popular song, when he started to command, alongside Jair Rodrigues, one of the two most important Brazilian popular music programs, O Fino da bossa. In 1967, she married Ronaldo Bôscoli, then director of O Fino da Bossa. From 1972, Elis began a relationship with César Camargo Mariano, which would last until 1981, in one of the most successful partnerships in Brazilian Popular Music.
She sang many genres: MPB, bossa nova, samba, rock and jazz. Interpreting songs like "Madalena", "Águas de Março", "Atrás da Porta", "Como Nosso Pais", "O Bêbado e a Equilibrista" and "Querellas do Brasil", he recorded moments of happiness, love, sadness and patriotism. Throughout his career, he stood out for also singing songs by artists, still little known, such as Milton Nascimento, Ivan Lins, Belchior, Renato Teixeira, Aldir Blanc, João Bosco, helping to launch them and publicize their works. , boosting them in the Brazilian music scene. Among other partnerships, the duets she had with Jair Rodrigues, Tom Jobim and Rita Lee are famous. With her second husband, pianist César Camargo Mariano, she consecrated a long work of great creativity and musical consistency and, in technical terms, was considered the best brazilian singer. His most memorable artistic presence is perhaps registered on the albums Em Pleno Verão (1970), Elis (1972), Elis (1973), Elis & Tom (1974), Elis (1974), Falso Brilhante (1976), Transversal do Tempo (1978). ), Essa Mulher (1979), Saudade do Brasil (1980) and Elis (1980). She was the first person to inscribe her own voice as if it were an instrument, in the Order of Musicians of Brazil. In 2013, she was elected the best female voice in Brazilian music by Rolling Stone Magazine. Elis was also mentioned in the list of the greatest artists in Brazilian music, ranking 14th, being the best-placed woman. In November of the same year, a musical was premiered in honor of her Elis, the musical.
Elis Regina died prematurely at the age of 36, at the height of her career, causing strong commotion in the country and leaving a vast body of work in Brazilian popular music. Although there were controversies and disputes as to the cause of death, the tests showed that the cause was the consumption of cocaine associated with alcohol, which caused a cardiac arrest.
Lembre-se
Elis Regina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sombras desenhadas no horizonte
Cavalos cobertos de ouro e bronze
Vassalos de um rei não sei de onde
Cavaleiros estrangeiros, a bandeira do invasor
Noite...
E um tropel atravessa a fumaça
Tropeçando num céu de fogo e prata
O mundo acabou de repente, quando a manhã começava
A dor começou com o chicote, com as esporas, com as espadas
Pavor das legiões, das ambições e pragas
Chagas no seio de uma terra abençoada
O mundo acabou de repente, quando a gente levantava
O pó levantou sufocando quem vivia, respirava
Passou...
O tempo, mas não apagou a marca
Marcou...
Nos corações, nas mentes e nas praças
Passou...
O tempo, mas não apagou a marca
Marcou...
Nos corações, nas mentes e nas praças
Hoje...
Na memória viva de uma raça
Um pavor latente uma ameaça
E um canto maior que todo medo
Espalhando amor por onde passa
The lyrics to Elis Regina's song Lembre-se paint a vivid picture of a tragic event that took place in the past. The song speaks of a distant place where shadows are drawn on the horizon and horses covered in gold and bronze are ridden by vassals of a king unknown. Cavalry of foreign knights carrying the banner of an invader emerge from the smoke, riding through the night sky filled with fire and silver. Suddenly, the world seems to have ended, and the morning that is supposed to begin is filled with pain from whips, spurs, and swords. Fear engulfs the land, and it is plagued with wounds in this once-blessed land.
The song speaks of how the terror and agony inflicted on the people of that land have left an indelible mark, which has not faded despite the passing of time. It marks the hearts, minds, and squares of the land. However, in the midst of this tragedy, there is a message of hope. The memory of the event remains alive, but the song speaks of an even bigger force spreading love wherever it goes, overcoming the fear that once consumed the people.
Line by Line Meaning
Longe...
In a faraway place...
Sombras desenhadas no horizonte
Shadows drawn on the horizon
Cavalos cobertos de ouro e bronze
Horses covered in gold and bronze
Vassalos de um rei não sei de onde
Vassals of a king I don't know from where
Cavaleiros estrangeiros, a bandeira do invasor
Foreign knights, the invader's flag
Noite...
Night...
E um tropel atravessa a fumaça
And a stampede crosses the smoke
Tropas...
Troops...
Tropeçando num céu de fogo e prata
Stumbling in a sky of fire and silver
O mundo acabou de repente, quando a manhã começava
The world ended suddenly, when morning began
A dor começou com o chicote, com as esporas, com as espadas
The pain began with the whip, with the spurs, with the swords
Pavor das legiões, das ambições e pragas
Terror of the legions, of the ambitions and plagues
Chagas no seio de uma terra abençoada
Sores in the bosom of a blessed land
O mundo acabou de repente, quando a gente levantava
The world ended suddenly, when people were getting up
O pó levantou sufocando quem vivia, respirava
The dust rose, suffocating those who lived, breathed
Passou...
It passed...
O tempo, mas não apagou a marca
Time, but did not erase the mark
Marcou...
Marked...
Nos corações, nas mentes e nas praças
In hearts, minds, and squares
Hoje...
Today...
Na memória viva de uma raça
In the living memory of a race
Um pavor latente uma ameaça
A latent terror, a threat
E um canto maior que todo medo
And a song greater than all fear
Espalhando amor por onde passa
Spreading love wherever it goes
Writer(s): Jose Antonio De Freitas Mucci, Sergio Roberto Ferreira Varela
Contributed by Zoe S. Suggest a correction in the comments below.
Ademar Amâncio
Uma das melhores parcerias de Tunai,Sérgio Natureza e Elis Regina,pena que ela não gravou em estúdio.
jackson ferreira gouveia
Atualidade,contemporaneidade é pouco pra Elis
Gbzelds
Que maravilha
Melvin Toribio
Brigado pela letras. Essa mulher faz parte do meu viver.
jackson ferreira gouveia
Viva Sérgio Natureza!
Sandrielly Rocha
2021🥰
BirbASMR
5 years wow
Jose Carlos
uber301