Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Chanson Pour L'Auvergnat
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elle est à toi, cette chanson
Toi l'auvergnat qui sans façon
M'as donné quatre bouts de bois
Quand dans ma vie il faisait froid

Toi qui m'as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
M'avaient fermé la porte au nez

Ce n'était rien qu'un feu de bois
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
À la manière d'un feu de joie

Toi l'auvergnat, quand tu mourras
Quand le croque-mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi, cette chanson
Toi l'hôtesse qui sans façon
M'as donné quatre bouts de pain
Quand dans ma vie il faisait faim

Toi qui m'ouvris ta huche quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
S'amusaient à me voir jeûner

Ce n'était rien qu'un peu de pain
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme, il brûle encore
À la manière d'un grand festin

Toi l'hôtesse, quand tu mourras
Quand le croque-mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Elle est à toi, cette chanson
Toi l'étranger qui sans façon
D'un air malheureux m'a souri
Lorsque les gendarmes m'ont pris

Toi qui n'a pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
Riaient de me voir emmené

Ce n'était rien qu'un peu de miel
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme, il brûle encore
À la manière d'un grand soleil

Toi l'étranger, quand tu mourras
Quand le croque-mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel

Overall Meaning

The lyrics to Georges Brassens's song "Chanson pour l'auvergnat" address three different individuals - an Auvergnat, a hostess, and a stranger - who each provided the singer with a simple act of kindness in a time of need. The Auvergnat gave the singer four pieces of wood to help warm him when he was cold, the hostess gave him four pieces of bread when he was hungry, and the stranger offered a sympathetic smile when the police were taking him away. The singer expresses his gratitude to each of these individuals and declares that this song belongs to them because of their selfless acts.


The chorus of the song contains a message of hope for each of the three figures. The singer wishes that when they die, they will be carried to heaven by the funeral director and reunited with the eternal father. The final verse explains that all that was given to the singer may seem small and insignificant to others, but it had a profound impact on him - the warmth of the fire, the sustenance of the bread, and the comfort of the smile. He compares these acts to a "feu de joie" (bonfire), a "grand festin," and a "grand soleil" (great sun) that continue to burn in his soul.


Line by Line Meaning

Elle est à toi, cette chanson
This song is for you, the person from Auvergne who kindly gave me four pieces of wood when my life was cold.


Toi l'auvergnat qui sans façon M'as donné quatre bouts de bois Quand dans ma vie il faisait froid
You, the person from Auvergne who gave me four pieces of wood without hesitation when my life was cold.


Toi qui m'as donné du feu quand Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés M'avaient fermé la porte au nez
You who gave me fire when the snobbish people refused to help me.


Ce n'était rien qu'un feu de bois Mais il m'avait chauffé le corps Et dans mon âme il brûle encore À la manière d'un feu de joie
It was only a fire made of wood, but it warmed my body and still burns in my soul like a joyful fire.


Toi l'auvergnat, quand tu mourras Quand le croque-mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel
When you, the person from Auvergne, pass away and the undertaker takes you away, may he guide you to heaven to be with the eternal father.


Elle est à toi, cette chanson Toi l'hôtesse qui sans façon M'as donné quatre bouts de pain Quand dans ma vie il faisait faim
This song is for you, the hostess who kindly gave me four pieces of bread when my life was hungry.


Toi qui m'ouvris ta huche quand Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés S'amusaient à me voir jeûner
You who opened your cupboard when the snobbish people were laughing at me for fasting.


Ce n'était rien qu'un peu de pain Mais il m'avait chauffé le corps Et dans mon âme, il brûle encore À la manière d'un grand festin
It was just a little bread, but it warmed my body and still burns in my soul like a grand feast.


Toi l'hôtesse, quand tu mourras Quand le croque-mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel
When you, the hostess, pass away and the undertaker takes you away, may he guide you to heaven to be with the eternal father.


Elle est à toi, cette chanson Toi l'étranger qui sans façon D'un air malheureux m'a souri Lorsque les gendarmes m'ont pris
This song is for you, the stranger who kindly smiled at me when I was sad as the police took me away.


Toi qui n'a pas applaudi quand Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés Riaient de me voir emmené
You who didn't laugh like the snobbish people did when they saw me being taken away.


Ce n'était rien qu'un peu de miel Mais il m'avait chauffé le corps Et dans mon âme, il brûle encore À la manière d'un grand soleil
It was just a little honey, but it warmed my body and still burns in my soul like a great sun.


Toi l'étranger, quand tu mourras Quand le croque-mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel
When you, the stranger, pass away and the undertaker takes you away, may he guide you to heaven to be with the eternal father.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Georges Brassens

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Most interesting comments from YouTube:

@ANNIEBACQUEY

Yosoyzurdo2013Ela (Isto) pertence a você, esta canção;
Você, o Habitante da Auvergne (dialeto de Auvergne) que, com vivacidade;
Me dado quatro pedaços de madeira Quando, em minha vida, estava frio;
Você que me deu do fogo (luz) quando O crocante e o encaracolado;
Todas as pessoas bem-intencionado;
Tinha me cercado a porta o nariz. Era só um fogo de madeira;
Mas ele (isto) tinha me esquentado o corpo;
E em minha alma ele (isto) está queimando a encor ' Do modo ' de um fogo (luz) de Joi '.

Você, o Habitante da Auvergne (dialeto de Auvergne) quando você morrerá;
Quando o (isto) mastiga (esboços) '- morte (' - o homem morto) o levará;
Que ele (isto) o conduz (passeios), por céu;
Para o pai eterno.

Ela (Isto) pertence a você, esta canção;
Você, a anfitriã que, com vivacidade;


Me deu quatro pedaços de pão Quando em minha vida ele (isto) fizer fome;
Você que (quem) me abriu seu tórax quando O crocante e o encaracolado;
Todas as pessoas bem-intencionado;
Enjoied que me vê jejuando. Era só um pouco pão;
Mas ele (isto) tinha me esquentado o corpo;
E em minha alma ele (isto) está queimando a encor ' Do modo ' de um banquete grande.

Você a anfitriã quando você morrerá;
Quando o (isto) mastiga (esboços) '- morte (' - o homem morto) o levará;
Que ele (isto) o conduz (passeios) por céu;
Para o pai eterno.

Ela (Isto) pertence a você esta canção;
Você, o Estrangeiro (países estrangeiros) que, com vivacidade;
Miseravelmente sorriu a mim Quando os gendarme me levarem;
Você que não aplaudiu quando O crocante e o encaracolado;
Todas as pessoas bem-intencionado;
Rido para me ver levado. Era só um pouco mel;
Mas ele (isto) tinha me esquentado o corpo;
E em minha alma ele (isto) queima ainda Do modo ' de um sol grande.

Você o Estrangeiro (países estrangeiros) quando você morrerá;
Quando o (isto) mastiga (esboços) '- morte (' - o homem morto) o levará;
Que ele (isto) o conduz (passeios), por céu;
Para o pai eterno.?



@solune2.053

Elle est à toi, cette chanson,
Toi, l'Auvergnat qui, sans façon,
M'as donné quatre bouts de bois
Quand, dans ma vie, il faisait froid,
Toi qui m'as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
M'avaient fermé la porte au nez…
Ce n'était rien qu'un feu de bois,
Mais il m'avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encor’
A la manièr' d'un feu de joi’.

Toi, l'Auvergnat quand tu mourras,
Quand le croqu'-mort t'emportera,
Qu'il te conduise, à travers ciel,
Au Père éternel.

Elle est à toi, cette chanson,
Toi, l'hôtesse qui, sans façon,


M'as donné quatre bouts de pain
Quand dans ma vie il faisait faim,
Toi qui m'ouvris ta huche quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
S'amusaient à me voir jeûner…
Ce n'était rien qu'un peu de pain,
Mais il m'avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encor’
A la manièr' d'un grand festin.

Toi l'hôtesse quand tu mourras,
Quand le croqu'-mort t'emportera,
Qu'il te conduise à travers ciel,
Au Père éternel.

Elle est à toi cette chanson,
Toi, l'Etranger qui, sans façon,
D'un air malheureux m'as souri
Lorsque les gendarmes m'ont pris,
Toi qui n'as pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants,
Tous les gens bien intentionnés,
Riaient de me voir emmené…
Ce n'était rien qu'un peu de miel,
Mais il m'avait chauffé le corps,
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un grand soleil.

Toi l'Etranger quand tu mourras,
Quand le croqu'-mort t'emportera,
Qu'il te conduise, à travers ciel,
Au Père éternel.



All comments from YouTube:

@user-fg2se2nu3h

Я русская, учила французский в школе, по сей день эта песня для меня символ человечности, до тех пор, пока на Земле будут осьаваться такие l'Auvergniats, будет живо Человечество.

@bdkhyass

Il est des génies qui s'évanouissent dans leur génération; il meure, disparaisse, et cependant, il font toujours vibrer les connaisseurs. Dans un monde où la bassesse est devenu la norme; où ne nous savons plus reconnaitre la grain de l'ivraie, les chansons de brassens nous rendent la poésie que la fausse modernité nous a confisqué ! Chapeau bas ! merci monsieur pour cette chanson et puis pour tous les autres aussi...

@niliv2128

Ils ne meurent pas, ils quittent la scène

@pierresentenac

Un sommet, une poésie qui nous sauve pour toute éternité de ce monde sans pitié, Brassens merci pour toute cette humanité! on te regrette...

@albertozaccagnini3031

Oui! Ouii! Ouiii! Éxactement!

@katiaceccarelli6502

Pour mon père italien décédé et qui pleurait quand il écoutait cette chanson 🙏😥💌

@caroleberti

C'était la chanson préférée de mon grand-père, il n'était pas croyant. J'aime cette chanson, elle me fait sourire et pleurer.

@almignon941

Salve Regina 🐞✋

@sillonisthme8246

Dis à ton père qui nous regarde depuis le ciel qu'il me fait aussi pleurer,et j'ai 40 ans (bientot ;) )

@frederiquecouture3924

Aurevoir ✌️.

More Comments

More Versions