La Vieillesse
Georges Moustaki Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
En robe de velours ou vêtue de dentelle
Chargée de nostalgie ou porteuse d’ivresse
La vieillesse

Deviendrai-je un vieux singe un vieux fou un vieux con
Mandarin sclérosé radoteur ou bougon
Ou m’accordera-t-elle un peu de sa sagesse
La vieillesse

Viendra-t-elle comme une amie
Comme une dame aux cheveux blancs
À l’air paisible et souriant
Qui viendrait partager mes nuits
Ou comme l’ultime adversaire
Celle qui reste à vaincre encore
Avant de rencontrer la mort
Et de s’endormir sous la terre

Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
En robe de velours ou vêtue de dentelle
Chargée de nostalgie ou porteuse d’ivresse
La vieillesse

fera-t-elle de moi un sinistre dévot
Préoccupé de Dieu beaucoup plus qu’il ne faut
Ou me donnera-t-elle droit à la paresse
La vieillesse
Serai-je comme un arbre sec
Qui semble défier le temps
Et qui supporte bravement
Des coups de hache des coups de bec
Ou le vieux beau qui vieillit mal
Et regarde avec inquiétude
Son beau crâne qui se dénude
Et ses dents qui se font la male

Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
En robe de velours ou vêtue de dentelle
Chargée de nostalgie ou porteuse d’ivresse
La vieillesse

Je dis qu’il est trop tôt mais je sais qu’il est tard
Je veux être un vieil homme sans être un vieillard




Et vivre chaque instant tout le temps que me laisse
La jeunesse!

Overall Meaning

Georges Moustaki's song "La Vieillesse" (or "Old Age") reflects on the inevitable process of aging and the uncertainties that come with it. The lyrics contemplate the different ways that old age may manifest itself - as a friendly companion or as an adversary to be overcome before death. The singer ponders what type of old man he will become - a wise sage or a bitter old fool, a pious devotee or someone who will enjoy the pleasures of laziness. The lyrics suggest a fear of loneliness and a desire for companionship, as the singer wonders if old age will come like a kind and smiling friend or a solitary and cold enemy.


Throughout the song, Moustaki questions the inevitability of aging and the different ways it can impact a person's character, desires, and wellbeing. The lyrics reflect on the paradox of growing older, as it brings both wisdom and nostalgia, but also the fear of being forgotten and the feeling of helplessness. The song ultimately emphasizes the importance of living in the present and taking advantage of the time one has before entering old age.


Line by Line Meaning

Où et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
When will old age come and what form will it take?


En robe de velours ou vêtue de dentelle
Will it come elegantly dressed in velvet or lace?


Chargée de nostalgie ou porteuse d’ivresse
Will old age bring nostalgia or joy?


Deviendrai-je un vieux singe un vieux fou un vieux con
Will I become a monkey, crazy, or stupid when I'm old?


Mandarin sclérosé radoteur ou bougon
Or will I become a stubborn, forgetful old man?


Ou m’accordera-t-elle un peu de sa sagesse
Or will old age grant me some of its wisdom?


Viendra-t-elle comme une amie
Will old age come as a friend?


Comme une dame aux cheveux blancs
As a peaceful and smiling lady with white hair?


À l’air paisible et souriant
Whose demeanor is calm and welcoming?


Qui viendrait partager mes nuits
Who will come to share my nights?


Ou comme l’ultime adversaire
Or will old age come as a final challenge?


Celle qui reste à vaincre encore
The one that still needs to be defeated?


Avant de rencontrer la mort
Before death comes to take me away?


Et de s’endormir sous la terre
And I sleep beneath the earth?


fera-t-elle de moi un sinistre dévot
Will old age make me superstitious and obsessive about religion?


Préoccupé de Dieu beaucoup plus qu’il ne faut
Thinking about God more than necessary?


Ou me donnera-t-elle droit à la paresse
Or will it grant me permission to be lazy?


Serai-je comme un arbre sec
Will I be like a withered tree?


Qui semble défier le temps
Appearing to defy the passing of time?


Et qui supporte bravement
Enduring the hardships courageously?


Des coups de hache des coups de bec
Be it blows from an ax or pecking from a bird?


Ou le vieux beau qui vieillit mal
Or will I be the aging beauty that doesn't age well?


Et regarde avec inquiétude
Worrying over a balding head and lost teeth?


Son beau crâne qui se dénude
As it loses hair?


Et ses dents qui se font la male
As the teeth abandon ship?


Je dis qu’il est trop tôt mais je sais qu’il est tard
Saying it's too early, but knowing that it's late?


Je veux être un vieil homme sans être un vieillard
Wishing to be an old man without being frail?


Et vivre chaque instant tout le temps que me laisse
Living each moment for all the time that is left?


La jeunesse!
Embracing youthfulness!




Contributed by Peyton I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Daniela Sauerwein

Merci pour les paroles❤❤❤

Monica Eugenia Muñoz Riquelme

Gracias!!!!!!

Vittoria Oliva

grazie

Alain Cubeddu

LA VIEILLESSE
Où et quand viendra–t–elle et comment sera–t–elle
En robe de velours ou vêtue de dentelle
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse
La vieillesse

Deviendrai–je un vieux singe un vieux fou un vieux con
Mandarin sclérosé radoteur ou bougon
Ou m'accordera–t–elle un peu de sa sagesse
La vieillesse

Viendra–t–elle comme une amie
Comme une dame aux cheveux blancs
À l'air paisible et souriant
Qui viendrait partager mes nuits
Ou comme l'ultime adversaire
Celle qui reste à vaincre encore
Avant de rencontrer la mort
Et de s'endormir sous la terre

Où et quand viendra–t–elle et comment sera–t–elle
En robe de velours ou vêtue de dentelle
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse
La vieillesse

Fera–t–elle de moi un sinistre dévot
Préoccupé de Dieu beaucoup plus qu'il ne faut
Ou me donnera–t–elle droit à la paresse
La vieillesse
Serai–je comme un arbre sec
Qui semble défier le temps
Et qui supporte bravement
Des coups de hache des coups de bec
Ou le vieux beau qui vieillit mal
Et regarde avec inquiétude
Son beau crâne qui se dénude
Et ses dents qui se font la mâle

Où et quand viendra–t–elle et comment sera–t–elle
En robe de velours ou vêtue de dentelle
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse
La vieillesse

Je dis qu'il est trop tôt mais je sais qu'il est tard
Je veux être un vieil homme sans être un vieillard
Et vivre chaque instant tout le temps que me laisse

La jeunesse

More Versions