Tango Du Demain
Georges Moustaki Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ce soir
J'ai retrouvé comme on retrouve un frère
Le tango né dans
Les faubourgs de Buenos Aires
Celui qui va chercher sa sève et ses racines
Dans la peine et la joie
Du peuple d'Argentine
Je lui prête ma voix, il m'offre sa musique
Jaillie de ce pays du sud de l'Amérique
Continent millénaire ou bien havre d'exil
À côté du Chili, à deux pas du Brésil
Terre cent fois meurtrie, souvent ressuscitée
Où la vie et la mort s'unissent pour chanter
Où l'amour se danse jusqu'au petit matin
Où l'espoir et le deuil sont du même festin

Ce soir
J'ai retrouvé un frère du Tiers-Monde
L'Amérique latine et l'Orient se répondent
Le tam tam, la guitare et le bandonéon
Accompagnent l'appel à la révolution
Révolution où tout sera musique enfin
Où n'existeront plus ni la peur ni la faim
Musique qui sera la nouvelle harmonie
D'un monde qui renaît sur un monde fini
Cette musique-là je peux déjà l'entendre
Ce cri en même temps si violent et si tendre




Ce chant presque oublié, ce tango de demain
Ce soir, en l'écoutant, je me sens Argentin

Overall Meaning

The lyrics of Georges Moustaki's song "Tango Du Demain" reflect the singer's deep connection and identification with the tango, a dance form that originated in the suburbs of Buenos Aires, Argentina. They describe the tango as a brotherly companion, born from the hardships and joys of the Argentine people. The tango is portrayed as having its roots in both sorrow and happiness, and the singer finds solace in lending their voice to the tango while it offers them its music.


The song also explores the intersection of Latin America and the Orient, highlighting the commonality between these two regions through the use of instruments like the tam tam, guitar, and bandoneon (an accordion-like instrument commonly used in tango music). These instruments accompany the call for revolution, symbolizing the power of music to unite people and bring about change. The singer envisions a revolution where music becomes the essence of life, eradicating fear and hunger, and becoming the new harmony of a world that is reborn from its current state.


The lyrics convey a sense of kinship and cultural immersion, as the singer, while listening to the tango, feels like they are becoming Argentine. The tango becomes a way for the singer to connect with the spirit of Argentina, embracing its history, struggles, and celebrations. It is a powerful and emotional experience that evokes both tenderness and violence, symbolizing the complexities of the Argentine people and their resilience.


Line by Line Meaning

Ce soir
Tonight


J'ai retrouvé comme on retrouve un frère
I found it like finding a brother


Le tango né dans Les faubourgs de Buenos Aires
The tango born in the suburbs of Buenos Aires


Celui qui va chercher sa sève et ses racines Dans la peine et la joie Du peuple d'Argentine
The one that seeks its sap and roots In the sorrow and joy of the Argentine people


Je lui prête ma voix, il m'offre sa musique
I lend it my voice, it offers me its music


Jaillie de ce pays du sud de l'Amérique
Emerging from this country in South America


Continent millénaire ou bien havre d'exil
Millennial continent or a haven of exile


À côté du Chili, à deux pas du Brésil
Next to Chile, a stone's throw from Brazil


Terre cent fois meurtrie, souvent ressuscitée
Land wounded a hundred times, often resurrected


Où la vie et la mort s'unissent pour chanter
Where life and death come together to sing


Où l'amour se danse jusqu'au petit matin
Where love is danced until the early morning


Où l'espoir et le deuil sont du même festin
Where hope and mourning share the same feast


Ce soir J'ai retrouvé un frère du Tiers-Monde
Tonight, I found a brother from the Third World


L'Amérique latine et l'Orient se répondent
Latin America and the East respond to each other


Le tam tam, la guitare et le bandonéon
The tom-tom, the guitar, and the bandoneon


Accompagnent l'appel à la révolution
Accompany the call for revolution


Révolution où tout sera musique enfin
Revolution where everything will finally be music


Où n'existeront plus ni la peur ni la faim
Where neither fear nor hunger will exist anymore


Musique qui sera la nouvelle harmonie
Music that will be the new harmony


D'un monde qui renaît sur un monde fini
Of a world reborn on a finite world


Cette musique-là je peux déjà l'entendre
This music, I can already hear it


Ce cri en même temps si violent et si tendre
This cry at once so violent and tender


Ce chant presque oublié, ce tango de demain
This almost forgotten song, this tango of tomorrow


Ce soir, en l'écoutant, je me sens Argentin
Tonight, while listening to it, I feel Argentine




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Pi

LE TANGO DE DEMAIN

Ce soir j'ai retrouvé comme on retrouve un frère
Le tango né dans les faubourgs de Buenos Aires
Celui qui va chercher sa sève et ses racines
Dans la peine et la joie du peuple d'Argentine

Je lui prête ma voix il m'offre sa musique
Jaillit de ce pays du sud de l'Amérique
Continent millénaire ou bien havre d'exil
A côté du Chili à deux pas du Brésil
Terre cent fois meurtrie souvent ressuscitée
Où la vie et la mort s'unissent pour chanter
Où l'amour se danse jusqu'au petit matin
Où l'espoir et le deuil sont du même festin

Ce soir j'ai retrouvé un frère du tiers monde
L'Amérique latine et l'Orient se répondent
Le tam-tam la guitare et le bandonéon
Accompagnent l'appel à la révolution

Révolution où tout sera musique enfin
Où n'existeront plus ni la peur ni la faim
Musique qui sera la nouvelle harmonie
D'un monde qui renaît sur un monde fini
Cette musique là je peux déjà l'entendre
Ce cri en même temps si violent et si tendre
Ce chant presque oublié ce tango de demain
Ce soir en l'écoutant je me sens argentin



Alain Cubeddu

Ce soir j'ai retrouvé comme on retrouve un frère
Le tango né dans les faubourgs de Buenos Aires
Celui qui va chercher sa sève et ses racines
Dans la peine et la joie du peuple d'Argentine
Je lui prête ma voix il m'offre sa musique
Jaillit de ce pays du sud de l'Amérique
Continent millénaire ou bien havre d'exil
A côté du Chili à deux pas du Brésil
Terre cent fois meurtrie souvent ressuscitée
Où la vie et la mort s'unissent pour chanter
Où l'amour se danse jusqu'au petit matin
Où l'espoir et le deuil sont du même festin
Ce soir j'ai retrouvé un frère du tiers monde
L'Amérique latine et l'Orient se répondent
Le tam-tam la guitare et le bandonéon
Accompagnent l'appel à la révolution
Révolution où tout sera musique enfin
Où n'existeront plus ni la peur ni la faim
Musique qui sera la nouvelle harmonie
D'un monde qui renaît sur un monde fini
Cette musique là je peux déjà l'entendre
Ce cri en même temps si violent et si tendre
Ce chant presque oublié ce tango de demain
Ce soir en l'écoutant je me sens argentin

Paroliers : Georges Moustaki / Astor Pantaleon Piazzolla



All comments from YouTube:

Giudice Monaco

Dos gigantes de la música de avanzada, genios, grandiosos, qué temón se mandaron en este video incomparable !!

Pi

LE TANGO DE DEMAIN

Ce soir j'ai retrouvé comme on retrouve un frère
Le tango né dans les faubourgs de Buenos Aires
Celui qui va chercher sa sève et ses racines
Dans la peine et la joie du peuple d'Argentine

Je lui prête ma voix il m'offre sa musique
Jaillit de ce pays du sud de l'Amérique
Continent millénaire ou bien havre d'exil
A côté du Chili à deux pas du Brésil
Terre cent fois meurtrie souvent ressuscitée
Où la vie et la mort s'unissent pour chanter
Où l'amour se danse jusqu'au petit matin
Où l'espoir et le deuil sont du même festin

Ce soir j'ai retrouvé un frère du tiers monde
L'Amérique latine et l'Orient se répondent
Le tam-tam la guitare et le bandonéon
Accompagnent l'appel à la révolution

Révolution où tout sera musique enfin
Où n'existeront plus ni la peur ni la faim
Musique qui sera la nouvelle harmonie
D'un monde qui renaît sur un monde fini
Cette musique là je peux déjà l'entendre
Ce cri en même temps si violent et si tendre
Ce chant presque oublié ce tango de demain
Ce soir en l'écoutant je me sens argentin

Daniela Sauerwein

J adore❤❤❤❤❤❤❤

Orlando Horacio Restivo

Sin dudas Clara Ozan es muy bello, porque sin el bandoneón de Piazzolla este tema podría ser una linda melodía de esas que casi tarareaban los franceses sobre todos los varones, pero la presencia de Astor quien compuso este tema en 1975 (aunque su grabación fue en 1976) le da al mismo un tono de Buenos Aires que lo hace inconfundible como toda la genialidad piazzolliana...

Antonio Pinto

Vi-o em Portugal,onde compôs linda canção sobre Revolução Portuguesa.

Alain Cubeddu

Ce soir j'ai retrouvé comme on retrouve un frère
Le tango né dans les faubourgs de Buenos Aires
Celui qui va chercher sa sève et ses racines
Dans la peine et la joie du peuple d'Argentine
Je lui prête ma voix il m'offre sa musique
Jaillit de ce pays du sud de l'Amérique
Continent millénaire ou bien havre d'exil
A côté du Chili à deux pas du Brésil
Terre cent fois meurtrie souvent ressuscitée
Où la vie et la mort s'unissent pour chanter
Où l'amour se danse jusqu'au petit matin
Où l'espoir et le deuil sont du même festin
Ce soir j'ai retrouvé un frère du tiers monde
L'Amérique latine et l'Orient se répondent
Le tam-tam la guitare et le bandonéon
Accompagnent l'appel à la révolution
Révolution où tout sera musique enfin
Où n'existeront plus ni la peur ni la faim
Musique qui sera la nouvelle harmonie
D'un monde qui renaît sur un monde fini
Cette musique là je peux déjà l'entendre
Ce cri en même temps si violent et si tendre
Ce chant presque oublié ce tango de demain
Ce soir en l'écoutant je me sens argentin

Paroliers : Georges Moustaki / Astor Pantaleon Piazzolla

Sibila Cuevas

Gracias hermosisimo me gusta desde 🇨🇱💋

Ileana5173

Muy bueno!

Robert Jean Roccoli

With Jean-François Jenny-Clark on double bass !!!

Clara Ozan

Gracias es bellisimo...¡¡¡

More Comments

More Versions