Et maintenant
Gilbert Becaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que vais-je faire?
De tout ce temps
Que sera ma vie
De tous ces gens
Qui m'indiffèrent
Maintenant
Toutes ces nuits
Pourquoi, pour qui?
Et ce matin
Qui revient pour rien
Ce cœur qui bat
Pour qui, pourquoi?
Qui bat trop fort
Trop fort
Et maintenant
Que vais-je faire?
Vers quel néant
Glissera ma vie?
Tu m'as laissé
La Terre entière
Mais la Terre
Sans toi, c'est petit
Vous, mes amis
Soyez gentils
Vous savez bien
Que l'on n'y peut rien
Même Paris
Crève d'ennui
Toutes ses rues
Me tuent
Et maintenant
Que vais-je faire
Je vais en rire
Pour ne plus pleurer
Je vais brûler
Des nuits entières
Au matin
Je te haïrai
Et puis un soir
Dans mon miroir
Je verrai bien
La fin du chemin
Pas une fleur
Et pas de pleurs
Au moment de
L'adieu
Je n'ai vraiment
Plus rien à faire
Je n'ai vraiment
Plus rien
Et maintenant by Gilbert Bécaud is a profoundly sad song about the aftermath of a break-up. The singer is left alone to face the unknown and uncertain future, full of questions and emptiness. The lyrics capture the intense feelings of sadness, confusion, and hopelessness. The song begins with the opening lines "Et maintenant, que vais-je faire?" which means "And now, what am I going to do?" This sets the tone for the song, which is one of despair and longing.
The singer sings of the feeling of being abandoned, with the lines "De tout ce temps, que sera ma vie, De tous ces gens, qui m'indiffèrent, Maintenant que tu es partie," which means "Of all this time, what will my life be? Of all these people around me, who doesn't care? Now that you are gone." He reflects on the relationships he had with others and how they now seem insignificant, all that matters is the absence of the one he loved.
Bécaud's use of imagery throughout the song intensifies the emotions that are conveyed through the lyrics. For example, when the singer says, "Toutes ses rues, me tuent," he is referring to the city of Paris, which he sees as holding nothing for him anymore. The song ends on a note of finality and acceptance, with the lines, "Je n'ai vraiment plus rien à faire," which means "I really have nothing left to do." This final statement highlights the feeling of helplessness and emptiness that the song conveys.
Line by Line Meaning
Et maintenant
And now
Que vais-je faire?
What will I do?
De tout ce temps
With all this time
Que sera ma vie
What will my life be?
De tous ces gens
With all these people
Qui m'indiffèrent
Who don't matter to me
Maintenant
Now
Que tu es partie
That you have left
Toutes ces nuits
All these nights
Pourquoi, pour qui?
Why, for whom?
Et ce matin
And this morning
Qui revient pour rien
That comes back for nothing
Ce cœur qui bat
This beating heart
Pour qui, pourquoi?
For whom, why?
Qui bat trop fort
That beats too strongly
Trop fort
Too strongly
Et maintenant
And now
Que vais-je faire?
What will I do?
Vers quel néant
Towards what emptiness
Glissera ma vie?
Will my life slip away?
Tu m'as laissé
You have left me
La Terre entière
The whole world
Mais la Terre
But the Earth
Sans toi, c'est petit
Without you, it's small
Vous, mes amis
You, my friends
Soyez gentils
Be kind
Vous savez bien
You know well
Que l'on n'y peut rien
That we can't do anything about it
Même Paris
Even Paris
Crève d'ennui
Is dying of boredom
Toutes ses rues
All its streets
Me tuent
Kill me
Je vais en rire
I will laugh about it
Pour ne plus pleurer
So as not to cry anymore
Je vais brûler
I will burn
Des nuits entières
Whole nights
Au matin
In the morning
Je te haïrai
I will hate you
Et puis un soir
And then one evening
Dans mon miroir
In my mirror
Je verrai bien
I will see
La fin du chemin
The end of the road
Pas une fleur
Not a flower
Et pas de pleurs
And no tears
Au moment de
At the moment of
L'adieu
Goodbye
Je n'ai vraiment
I really have
Plus rien à faire
Nothing left to do
Je n'ai vraiment
I really have
Plus rien
Nothing
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Jean Leccia, Gilbert Becaud, Pierre Delanoe
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind