He began songwriting in 1948, after meeting Maurice Vidalin, who inspired him to write his early compositions. Read Full BioGilbert Bécaud (born François Gilbert Léopold Silly in Toulon, France on 24 October 1927 – died on 18 December 2001) was a French singer, composer and actor, known as Monsieur 100,000 Volts for his energetic performances. His best-known hits are probably Nathalie and Et Maintenant, a 1961 release that became an English language hit after being translated into "What Now My Love?".
He began songwriting in 1948, after meeting Maurice Vidalin, who inspired him to write his early compositions. He began writing for Marie Bizet; Bizet, Bécaud and Vidalin became a successful trio, and their partnership lasted until 1950.
Nathalie
Gilbert Bécaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning | Line by Line Meaning
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid, dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d'octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au café Pouchkine
Boire un chocolat
La place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie
Dans sa chambre à l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout mélangé
Et l'on a chanté
Et puis ils ont débouché
En riant à l'avance
Du champagne de France
Et l'on a dansé
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
Et plus question de phrases sobres
Ni de révolution d'octobre
On n'en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déjà
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour à Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie, Nathalie
Gilbert Bécaud's song "Nathalie" tells the story of the singer's encounter with a woman named Nathalie in Moscow. As he walks by the empty Red Square, he is accompanied by Nathalie, who becomes his guide. Reflecting on the cold and snowy day, Bécaud notes the beauty of Nathalie's name and her blonde hair. As they talk, Nathalie's knowledge of the Russian Revolution stands out, and Bécaud envisions a world where they go to a café to drink hot chocolate after visiting Lenin's tomb.
The mood of the song shifts dramatically as they both end up in Nathalie's university dorm room, where she and her fellow students greet Bécaud with laughter and champagne from France. They all mix together tales of Moscow, the Ukrainian countryside, and the Champs-Élysées. Bécaud and Nathalie share a dance, and he stays behind to reflect on his time with her.
The last lines of the song suggest a lingering melancholy as Bécaud's life now feels empty without Nathalie. Despite this, he looks forward to the day when Nathalie will visit Paris, and he can return the favor of playing the tour guide for her. Through Bécaud's depiction of Moscow, Nathalie's charm, and the allure of travel, "Nathalie" paints a portrait of the romantic possibilities that exist when one takes a leap of faith.
Line by Line Meaning
La place Rouge était vide
The Red Square was empty
Devant moi marchait Nathalie
Walking ahead of me was Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
My guide had a pretty name
Nathalie
Nathalie
La place Rouge était blanche
The Red Square was white
La neige faisait un tapis
The snow made a carpet
Et je suivais par ce froid, dimanche
And I followed in this cold, Sunday
Nathalie
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
She spoke in simple sentences
De la révolution d'octobre
About the October Revolution
Je pensais déjà
I was already thinking
Qu'après le tombeau de Lénine
That after Lenin's tomb
On irait au café Pouchkine
We would go to Café Pouchkine
Boire un chocolat
To drink a hot chocolate
La place Rouge était vide
The Red Square was empty
Je lui pris son bras, elle a souri
I took her arm, she smiled
Il avait des cheveux blonds, mon guide
My guide had blonde hair
Nathalie, Nathalie
Nathalie, Nathalie
Dans sa chambre à l'université
In her university room
Une bande d'étudiants
A group of students
L'attendait impatiemment
Were waiting eagerly for her
On a ri, on a beaucoup parlé
We laughed, we talked a lot
Ils voulaient tout savoir
They wanted to know everything
Nathalie traduisait
Nathalie translated
Moscou, les plaines d'Ukraine
Moscow, the Ukrainian plains
Et les Champs-Élysées
And the Champs-Élysées
On a tout mélangé
We mixed everything up
Et l'on a chanté
And we sang
Et puis ils ont débouché
And then they opened
En riant à l'avance
Laughing in advance
Du champagne de France
French champagne
Et l'on a dansé
And we danced
Et quand la chambre fut vide
And when the room was empty
Tous les amis étaient partis
All the friends had left
Je suis resté seul avec mon guide
I stayed alone with my guide
Nathalie
Nathalie
Et plus question de phrases sobres
And no more talk of simple sentences
Ni de révolution d'octobre
Nor of the October Revolution
On n'en était plus là
We were beyond that
Fini le tombeau de Lénine
The end of Lenin's tomb
Le chocolat de chez Pouchkine
The chocolate from Café Pouchkine
C'est, c'était loin déjà
That was already far away
Que ma vie me semble vide
How empty my life seems to me
Mais je sais qu'un jour à Paris
But I know that one day in Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
It will be me who will serve as her guide
Nathalie, Nathalie
Nathalie, Nathalie
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Gilbert Becaud, Pierre Delanoe
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Bastet Artiste Medium
Quelle jolie chanson Gilbert et merci pour ce scopitone <3
Je m'appelle aussi Nathalie, je suis fière de ce prénom car il est très joli
A l'époque, en 60 ma maman m'avait donné ce prénom et à l’hôpital ils ont ri et dit que c'était un vieux prénom ancien !
Et en 64 la chanson de Gilbert est arrivée, magnifique mélodie et belle voix qui a fait un carton à l'époque <3 <3 <3
J'ai de plus, des origines slaves, polonaises et je suis blonde naturellement, je me fonce les cheveux !
Namasté
Bastet***
Хорошее настроение
Перевод песни Жильбера Беко
"Nathalie"
На площади Красной народа не видно,
Рядом со мной шла Натали.
Как же красиво имя у гида –
Натали!
Красная площадь бледней перламутра –
Снегом метели её замели –
Шел я в морозно-воскресное утро
За Натали.
Фразы с чувством говорила мне
О революционном Октябре.
А я думал невпопад –
Нам бы после мавзолея
В кафе «Пушкин» и быстрее
Пить горячий шоколад.
На площади Красной народа не видно –
За руку взял и мы вместе пошли…
Улыбнулась, светловолосый гид мой –
Натали, Натали…
В университетской общаге
Собрались её друзья.
Затащили и меня.
Мы болтали и шутили
Долго – все хотели знать о многом.
Натали переводила.
Москва, украинские степи,
Елисейские поля…
Все смешалось, а мы пели…
А затем, эх, вуаля*,
Разве это не смешно
Пить «французское» вино,
И всем вместе танцевать?…
Когда в комнате стало тихо –
По домам друзья разбрелись –
Одни остались с моим гидом –
С Натали…
Мы молчали. И на той заре
О Великом Октябре
Не было уже мудреных фраз.
Ленин, мавзолей, Царь-пушка,
Шоколад горячий, «Пушкин» –
Где? Где же вы сейчас?
Жизнь пуста – вот что обидно…
Впрочем, я держу пари –
День придет, я стану гидом
Натали…
Натали…
Elena Gerasimova
"Натали " Перевод : Красная площадь была пуста
Натали шла передо мной
У неё было красивое имя, мой гид
Натали
Красная площадь была белой
Снег был ковром
И я последовал через это холодное воскресенье
Натали
Она говорила в простых предложениях об
Октябрьской революции
Я уже думал,
После мавзолея Ленина
Мы пошли бы, кофе Пушкина
Употребление шоколада
Красная площадь была пуста
Я взял её за руку, она улыбнулась
У неё были светлые волосы, мой гид
Натали,Натали ...
В своей комнате, в университете
Кучка студентов
Долгожданный
Мы смеялись, мы говорили со многими
Они хотели знать всё
Натали переводила
Москва, украинские равнины
И Елисейские поля
Мы перепутали во всём
И мы пели И они принесли
Смеясь заранее
Шампанское из Франции
И мы танцевали
И когда в комнате было пусто
Все друзья пропали
Я остался наедине с моим проводником
Натали. Нет более трезвых предложений
Ни одной из Октябрьских революций
Этого не было больше, не существует
Исчезли, могила Ленина
Шоколадный Пушкин
То есть, это было уже далеко
Моя жизнь кажется пустой
Но я знаю, что в один прекрасный день в Париже
Это я буду водить её
Натали,Натали
Aleksandra Milošević
La Place Rouge etait vide
Devant moi marchait Nathalie
Elle avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La Place Rouge etait blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivait par ce froid dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la Revolution d'Octobre
Je pensais deja
Qu'apres le tombeau de Lenine
On irait au Cafe Pouchkine
Boire un chocolat
La Place Rouge etait vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie
Dans sa chambre, a l'universite
Une bande d'etudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parle
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Elysees
On a tout melange et on a chante
Et puis, ils ont debouche
En riant a l'avance
Du champagne de France
Et on a danse
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis etaient partis
Je suis reste seul avec mon guide
Nathalie
Plus question de phrases sobres
Ni de Revolution d'Octobre
On n'en etait plus la
Fini le tombeau de Lenine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'etait loin deja
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour a Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie
Nathalie
Johannes Vos
My sister was named after this song. She passed away in 2015. Today is her birthday, so I always listen to this song on her birthday.
andrzej kwiatkowski
Respect for You🍀🐬
Andi H.
It`s very nice of your part 👍👍👍👍
Ivan Hajžin
Měla krásné jméno, Vaše sestra, Rusko má lidi s velkým srdcem, to, co se teď děje je tragédie bratrovražedná, za tím ale jsou zájmy kořistných civilizací, né té Slovanské ....https://www.youtube.com/watch?v=21z-K5ChWbE
Maria Esther Figueroa
❤❤
Antonio Casalduero Recuero
No sé por qué, pero cada vez que escucho esta canción me provoca una sensación de nostalgia y melancolía...
Tino
Es por que la escuchas desde niño
Yonel Torrealba
Yo escuchándola a -22 grados dentro del auto
María Reina Canut de Bon Gutenberg
A mí me sucede lo mismo.
Francisco Ruiz Gutierrez
Pese a lo limitado de las comunicaciones todas estas canciones tuvieron gran acogida en Latinoamérica en los 60, gracias por hacerla llegar nuevamente...