Qu'avons-nous fait bonnes gens ?
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Qu'avons-nous fait bonnes gens, dites-moi,
De la bonté du monde?
On l'aurait cachée au fond d'un bois
Que ça ne m'étonnerait guère
On l'aurait enfouie dix pieds sous terre
Que ça ne m'étonnerait pas
Et c'est dommage de ne plus voir
A chaque soir, chaque matin
Sur les routes, sur les trottoirs
Une foule de petits Saint-Martin

Qu'avons-nous fait bonnes gens, dites-moi,
De tout l'amour du monde?
On l'aurait vendu pour je ne sais quoi
Que ça ne m'étonnerait guère
On l'aurait vendu pour faire la guerre
Que ça ne m'étonnerait pas
Mais c'est dommage de ne plus voir
Les amoureux qui ont vingt ans
Se conter mille et une histoires
Ne brûlent plus les feux de la Saint-Jean

Mais nous retrouverons, bonnes gens, croyez-moi,
Toutes ces joies profondes
On les retrouverait au fond de soi
Que ça ne m'étonnerait guère
On les retrouverait sous la poussière
Que ça ne m'étonnerait pas
Et c'est tant mieux
On pourra voir
Enfin d'autres que les fous
Chanter l'amour, chanter l'espoir
Et les chanter avec des mots à vous
Qu'attendons-nous bonnes gens, dites-moi,
Pour retrouver ces choses




Qu'attendons-nous bonnes gens?
Dites-le-moi

Overall Meaning

The lyrics of Jacques Brel's song "Qu'avons-nous Fait Bonnes Gens" convey a sense of loss and disappointment in humanity. Brel wonders what has happened to the kindness and love in the world, imagining that they have been hidden away or sold off for war. He mourns the loss of Saint-Martins - a reference to the Christian legend of Saint Martin of Tours who famously cut his cloak in half to share with a beggar - who would have once filled the streets, but now can no longer be found. He also laments the absence of young lovers burning fires on the night of Saint John's Eve, a traditional European celebration of summer solstice.


Despite this sense of despair, Brel concludes the song with a glimmer of hope. He believes that these deep joys and values can still be found within people, even if they have been buried beneath the dust. He calls on the listeners to take action and reclaim these things, in order to sing of love and hope with their own words. The song, therefore, can be seen as a call to action to rediscover and promote kindness, love, and generosity among humanity.


Line by Line Meaning

Qu'avons-nous fait bonnes gens, dites-moi, De la bonté du monde?
What have we done, good people, tell me, to the kindness of the world?


On l'aurait cachée au fond d'un bois Que ça ne m'étonnerait guère On l'aurait enfouie dix pieds sous terre Que ça ne m'étonnerait pas
It would not surprise me if kindness was hidden deep in the woods or buried ten feet underground.


Et c'est dommage de ne plus voir A chaque soir, chaque matin Sur les routes, sur les trottoirs Une foule de petits Saint-Martin
It is a shame that we no longer see, every evening and every morning, a crowd of small Saint Martins on the roads and sidewalks.


Qu'avons-nous fait bonnes gens, dites-moi, De tout l'amour du monde?
What have we done, good people, tell me, to all the love in the world?


On l'aurait vendu pour je ne sais quoi Que ça ne m'étonnerait guère On l'aurait vendu pour faire la guerre Que ça ne m'étonnerait pas
It would not surprise me if love was sold for who knows what or used to make war.


Mais c'est dommage de ne plus voir Les amoureux qui ont vingt ans Se conter mille et une histoires Ne brûlent plus les feux de la Saint-Jean
But it is a shame that we no longer see young lovers sharing countless stories and not lighting the fires of Saint John's Eve.


Mais nous retrouverons, bonnes gens, croyez-moi, Toutes ces joies profondes On les retrouverait au fond de soi Que ça ne m'étonnerait guère On les retrouverait sous la poussière Que ça ne m'étonnerait pas
But we will find again, good people, believe me, all these deep joys. It would not surprise me if they were found within ourselves or under the dust.


Et c'est tant mieux On pourra voir Enfin d'autres que les fous Chanter l'amour, chanter l'espoir Et les chanter avec des mots à vous
And it's all the better. We will finally see others, not just the crazy ones, singing about love, singing about hope, and singing with your own words.


Qu'attendons-nous bonnes gens, dites-moi, Pour retrouver ces choses Qu'attendons-nous bonnes gens? Dites-le-moi
What are we waiting for, good people, tell me, to find these things again? What are we waiting for, good people? Tell me.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JACQUES ROMAIN G. BREL

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@alaincubeddu4490

Qu'avons-nous fait, bonnes gens, dites-moi
De la bonté du monde
On l'aurait cachée au fond d'un bois
Que ça ne m'étonnerait guère
On l'aurait enfouie dix pieds sous terre
Que ça ne m'étonnerait pas
Et c'est dommage de ne plus voir
À chaque soir, chaque matin
Sur les routes, sur les trottoirs
Une foule de petits saints Martin
Qu'avons-nous fait, bonnes gens, dites-moi
De tout l'amour du monde
On l'aurait vendu pour je n'sais quoi
Que ça ne m'étonnerait guère
On l'aurait vendu pour faire le guerre
Que ça ne m'étonnerait pas
Et c'est dommage de ne plus voir
Les amoureux qui ont 20 ans
Se conter mille et une histoires
Pour le plus des feux de la Saint Jean
Mais nous retrouverons bonnes gens, croyez-moi
Toutes ces joies profondes
On les retrouverait au fond de soi
Que ça ne m'étonnerait guère
On les retrouverait sous la poussière
Que ça ne m'étonnerait pas
Et c'est tant mieux on pourra voir
Enfin d'autres que les fous
Chanter l'amour, chanter l'espoir
Et les chanter avec des mots à vous
Qu'attendons-nous bonnes gens, dites-moi
Pour retrouver ces choses
Qu'attendons-nous bonnes gens
Dites-le moi

Paroliers : Jacques Brel

@Toutevieestsacree

C'est ma chanson préférée de lui.

@remi-tl5lp

Ce furent mes 1eres disques, les Phillips appartenant à l'école où j'étais de 68 à 73, j'ai même cessé de fumer pour pouvoir les acheter, j'avais peur qu'ils disparaissent et c'est seulement en 1975 que je les ai écouté, car pas de HI FI avant.
Ils n'ont pas disparus, mais ces vinyles sont toujours là dans un meuble.
Sa fille Isabelle demeure non loin de cette école, le hasard.
Ces 1ers disques sont raillés assez souvent, mais ses chansons du moments sont intéressantes et parfois sont des bijoux qui "signalent" le grand Brel plus tard.
Oui des chansons de jeunesse qui veulent dire quelque chose malgré parfois des imperfections.
En parallèle j'écoutai JP Ferland, pas le même registre mais de vrais bijoux aussi.
Bonsoir.

@Toutevieestsacree

Merci pour ces informations . Sa fille Chantal est au cimetière de Saint sauveur de cruzieres en Ardèche. Je suis née en 77 ! Vous avez eu vos beaux moments aux vyniles, super !

@wallersayn7975

@rémi ses premières chansons sont pour la plupart très belles et très poétiques, parfois meilleures que des chansons plus récentes de lui. La musique est toujours magnifique, comme les orchestrations et les paroles sont très souvent très belles.

@remi-tl5lp

@Annick Nature et Animaux Bonsoir, 1977, l'année de son dernier disque, incroyable sortie orchestrée par Barclays qui en avait fait un peu trop, Brel est retourné mécontent de cela, de plus il pensait aider Barclays à se sortir d'un marasme financier, mais il ne fut pas reçu comme tel, il n'a pas eu droit au studio principal puis assez vite Brel appris que Barclay se vendait à Phillips, quitté par Brel pas vraiment en bonne relation.
2 disques achetés en 77, un par moi forcément , une telle cohue médiatique que j'ai eu peur ne pas l'avoir, une copine pour le 2eme dans le même esprit, j'ai refilé le mien à un ami.
Les vinyles ont disparu vers 1983 et un peu avant, le lecteur CD a été inventé par Phillips en 1982, les derniers vinyles n'étaient plus de qualité et nous avons connu un flottement avec la cassette audio en tête des ventes avant que le CD ne prenne de l'essor.
Né en 53 année des débuts de Jacques Brel.
Bien à vous

@remi-tl5lp

@wallersayn 79 C'est vrai, et pourtant parfois moquées, je trouve que Brel est revenu à ce Brel avec ses derniers disques et quelques chansons entre la période Phillips et ces derniers de chez Barclay. 1967, 1968 et 1977.
Et un petit "scoop", je suis depuis plus de 32 ans à la frontière belge, et c'est incroyable comment j'ai ressenti l'atmosphère de ses 1ers chansons en roulant dans son pays, comme " je ne sais pas" :
"Je ne sais pas pourquoi la route
Qui me pousse vers la cité
A l'odeur fade des déroutes
De peuplier en peuplier"
et d'autres chansons, la foire etc..
Bonne soirée

1 More Replies...
Load More Comments...

More Versions