Lorsque S'en Vient Le Soir
Jean Ferrat Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Lorsque s'en vient le soir qui tourne par la porte
Vivre à la profondeur soudain d'un champ de blé
Je te retrouve amour avec mes mains tremblées
Qui m'es la terre tendre entre les feuilles mortes
Et nous nous défaisons de nos habits volés

Rien n'a calmé ces mains que j'ai de te connaître
Gardant du premier soir ce trouble à te toucher
Je te retrouve amour si longuement cherchée
Comme si tout à coup s'ouvrait une fenêtre
Et si tu renonçais à toujours te cacher

Je suis à tout jamais ta scène et ton théâtre
Où le rideau d'aimer s'envole n'importe où
L'étoile neige en moi son éternel mois d'août
Rien n'a calmé ce coeur en te voyant de battre
Il me fait mal à force et rien ne m'est si doux

Tu m'es pourtant toujours la furtive passante
Qu'on retient par miracle au détour d'un instant
Rien n'a calmé ma peur je doute et je t'attends
Dieu perd les pas qu'il fait lorsque tu m'es absente
Un regard te suffit à faire le beau temps

Lorsque s'en vient le soir qui tourne par la porte
Vivre à la profondeur soudain d'un champ de blé
Je te retrouve amour avec mes mains tremblées




Qui m'es la terre tendre entre les feuilles mortes
Et nous nous défaisons de nos habits volés

Overall Meaning

The lyrics of Jean Ferrat's song "Lorsque S'en Vient Le Soir" evoke a sense of longing and impassioned love. The opening verse sets the scene of the arriving evening, which brings about a deep sense of being alive, akin to a sudden immersion into a field of wheat. The singer of the song is then reunited with his lover, who he seems to cherish deeply. Their connection goes beyond the physical realm, as they both shed their clothes and become one. The second stanza continues to highlight the intensity of the love between the two, as the singer admits that nothing can calm this need to be with his beloved.


The song continues to detail the struggle of being apart from one's lover, while simultaneously highlighting the joy of reuniting with them through the simple gesture of a look or touch. The rich imagery used throughout the song, such as the use of the field and wheat as metaphors for love and growth, increases the emotional impact of the lyrics. Overall, the song is a poignant reflection on the complexities of passion and the all-consuming nature of deep love, with the evening serving as a metaphor for the fleeting nature of human existence.


Line by Line Meaning

Lorsque s'en vient le soir qui tourne par la porte
As the evening enters through the doorway


Vivre à la profondeur soudain d'un champ de blé
To live suddenly in the depth of a wheat field


Je te retrouve amour avec mes mains tremblées
I find you, my love, with my trembling hands


Qui m'es la terre tendre entre les feuilles mortes
Who shows me the tender earth between the dead leaves


Et nous nous défaisons de nos habits volés
And we get rid of our stolen clothes


Rien n'a calmé ces mains que j'ai de te connaître
Nothing has calmed these hands since I met you


Gardant du premier soir ce trouble à te toucher
Keeping the trouble of touching you from the first night


Je te retrouve amour si longuement cherchée
I find you, my love, after searching for so long


Comme si tout à coup s'ouvrait une fenêtre
As if a window suddenly opened


Et si tu renonçais à toujours te cacher
And if you stopped always hiding


Je suis à tout jamais ta scène et ton théâtre
I am forever your stage and your theater


Où le rideau d'aimer s'envole n'importe où
Where the curtain of love flies anywhere


L'étoile neige en moi son éternel mois d'août
The star snows its eternal August in me


Rien n'a calmé ce coeur en te voyant de battre
Nothing has calmed this heart from beating when seeing you


Il me fait mal à force et rien ne m'est si doux
It hurts me so much and nothing is so sweet


Tu m'es pourtant toujours la furtive passante
Yet you're always the fleeting passerby to me


Qu'on retient par miracle au détour d'un instant
Caught by miracle at the turn of a moment


Rien n'a calmé ma peur je doute et je t'attends
Nothing has calmed my fear, I doubt and wait for you


Dieu perd les pas qu'il fait lorsque tu m'es absente
God loses his steps when you're absent from me


Un regard te suffit à faire le beau temps
A glance from you is enough to make the weather beautiful


Lorsque s'en vient le soir qui tourne par la porte
As the evening enters through the doorway


Vivre à la profondeur soudain d'un champ de blé
To live suddenly in the depth of a wheat field


Je te retrouve amour avec mes mains tremblées
I find you, my love, with my trembling hands


Qui m'es la terre tendre entre les feuilles mortes
Who shows me the tender earth between the dead leaves


Et nous nous défaisons de nos habits volés
And we get rid of our stolen clothes




Contributed by Isaiah W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

libellule

Tout est poétique merci Aragon merci FERRAT quel belle chanson d amour 💞

Nours OURSBRUN

Sublime et envoûtant.
Jean Ferrat et Aragon… Un mariage… Enfin heureux !

André

Sublime !

Janine WIETRICH

J adore toutes ces chansons magnifique Jean

Franck Henry Léveillé

Aragon et Ferrat une synergie poetique

juliana71000

Heureuse d'écouter cette chanson beau Souvenir...

juliana71000

Chaud au cœur ...

Theorietonyvarelle

Amour sur vous partout à toutes et à tous

juliana71000

Un beau souvenir ....

juliana71000

Comme j'aime ce texte ......

More Comments