The sextette began working on their debut album "Gusła". The compositions were being created gradually and carefully due to the fact that the band was willing to do a concept album completely devoted to Polish Medieval culture. They went through several preproductions, they thought deeply about their extraordinary sound, lyrics and additional effects that could illustrate the presented world. Lao Che created crossover type of music, since all the members of the band had previous experience in death and doom metal and they wanted to mix up other genres as well. A lot of different styles were incorporated in their music: ambient, rock, metal, folk, reggae and the classical one too. It took them 2 years to complete the project. When everything was recorded, Sp Records released "Gusła" album in January 2002.
In May 2002 Warz left the band and he was repleaced by Krojc. Then Lao Che started playing live on stage in different places of Poland. In January 2003 another musician - Trocki - joined them to create a septet. In this line-up Lao Che began working on their second concept album: "Powstanie Warszawskie" ("The Warsaw Uprising"). The approach to composing the music was based on previous experience with Gusła and it took the band 2 years to complete another album. It was recorded in Obuh Studio (Analogue Rogalow) with the use of old equipment from the sixties and the seventies. A few microphones were even from the thirties. "Powstanie Warszawskie" was released by ARS Mundi Records in March 2005. They have released their first live DVD titled just like their sophomore record in May 2006.
Their third album "Gospel" was released on 22 February 2008 and the first single from this record is "Drogi Panie".
Jestem psem
Lao Che Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Co sięgnąć, "Drogę do zbawienia" czy "Przetwory z warzyw" (x2)
Ja też kiedyś jak ty z daleka pachniałem pięknie,
Regularnie usuwałem owłosienie zbędne,
Wolałem do czynienia mieć z paniami,
Z paniami wolałem przyjemność mieć niż z sukami
Czekoladę jadałem, a nagminnie z rodzynkami,
I raz to nawet sobie zadałem to pytanie:
Co ze mną w końcu, na końcu się stanie?
Jestem psem,
Zaczynam się łbem,
Jestem psem,
Się kończę ogonem,
Jestem psem,
Cuchnę gdy zmoknę,
Jestem psem,
Suka matka ma kryta championem (x2)
Razu jednego, gdym po parku sobie kroczył,
Jakiś pudelbul się łasił i na nogę mi skoczył,
Na nogę mi skoczył, rozumiesz, zawył, się zatoczył,
Musiałem go skarcić, bo podjął próbę mnie zhańbić
Ach, jakich ja boleści dostarczyłem mu w złości,
Skutkiem czego później nie dostąpiłem światłości,
Bujałem się po świecie jeszcze cztery wiosny bite,
Ale od groma soliłem, więc odwaliłem kitę
Jestem psem
Zaczynam się łbem
Jestem psem
Się kończę ogonem
Jestem psem
Cuchnę gdy zmoknę
Jestem psem
Suka matka ma kryta championem (x2)
Budzę się, rozumiesz, gra planszowa od nowa,
Tyle, że łeb kosmaty wyje, gdzie winna gadać głowa,
Ach dziwne, dziwne ,dziwne figle płata ta natura,
Bo była biała skóra, teraz jest sierść bura
Karmicznie to ja nie zrobiłem kariery,
Więc kto i jak nie wdepnąć w gatunkowe transfery,
Ja biedny twój przyjaciel, jak długo czekać mam ci,
Gdy brak mi cierpliwości, biorę ci się do kapci
Patrzę jak patrzysz na półkę z książkami i ważysz
Co sięgnąć, "Drogę do zbawienia" czy "Przetwory z warzyw" (x2)
Jestem psem (x12)
Suka matka ma kryta championem
Ja też kiedyś jak ty...
Co się stanie?
Jestem psem (x2)
Co się stanie?
Jestem psem
Zaczynam się łbem
Jestem łbem - psem
Co ze mną na końcu się stanie?
/Już jutro przyjdzie wiatr, a wtedy dym mną zakołysze, by w końcu zdradzić związek czterech pieśni/
The lyrics of Lao Che's song Jestem psem explore the concept of identity and how it can be shaped by external factors. The singer is observing someone weighing up their bookshelf and considering whether to read books about salvation or vegetable preservation. The lyrics then shift to the singer's own experience, once having a "beautiful" smell from removing unwanted hair and preferring the company of women over female dogs. He ate chocolate and raisins and wondered what would become of him in the end.
The chorus "Jestem psem" (I'm a dog) is repeated throughout the song, with the singer describing himself as beginning with his head and ending with his tail, smelling when wet, and having a champion mother. He also shares a story about being attacked by a poodle and feeling the pain of the encounter. The lyrics suggest a sense of frustration and resignation about one's identity and how it can be shaped by others.
The final line "Już jutro przyjdzie wiatr, a wtedy dym mną zakołysze, by w końcu zdradzić związek czterech pieśni" (Tomorrow the wind will come, and then the smoke will sway me to finally betray the bond of four songs) is enigmatic but suggests a sense of inevitable change and transformation.
Line by Line Meaning
Patrzę jak patrzysz na półkę z książkami i ważysz,
I observe how you look at the bookshelf and weigh your options,
Co sięgnąć, "Drogę do zbawienia" czy "Przetwory z warzyw"
Whether to choose "The Way to Salvation" or "Vegetable Preserves",
Ja też kiedyś jak ty z daleka pachniałem pięknie,
Once upon a time, like you, I smelled nice from afar,
Regularnie usuwałem owłosienie zbędne,
I regularly removed excess hair,
Wolałem do czynienia mieć z paniami,
I preferred to interact with ladies,
Z paniami wolałem przyjemność mieć niż z sukami
I preferred to have pleasure with ladies rather than female dogs
Nie miałem żadnej, ale to żadnej zwady z pchłami,
I had no quarrel with fleas, not a single one,
Czekoladę jadałem, a nagminnie z rodzynkami,
I ate chocolate, often with raisins,
I raz to nawet sobie zadałem to pytanie:
And once, I even asked myself this question:
Co ze mną w końcu, na końcu się stanie?
What will ultimately become of me in the end?
Jestem psem,
I am a dog,
Zaczynam się łbem,
I start with my head,
Jestem psem,
I am a dog,
Się kończę ogonem,
And end with my tail,
Jestem psem,
I am a dog,
Cuchnę gdy zmoknę,
I stink when I get wet,
Jestem psem,
I am a dog,
Suka matka ma kryta championem
My mother dog is a covered champion
Razu jednego, gdym po parku sobie kroczył,
Once upon a time, as I was walking in the park,
Jakiś pudelbul się łasił i na nogę mi skoczył,
Some poodle-bull was fawning over me and jumped on my leg,
Na nogę mi skoczył, rozumiesz, zawył, się zatoczył,
Jumped on my leg, you understand he growled and rolled around,
Musiałem go skarcić, bo podjął próbę mnie zhańbić
I had to reprimand him because he attempted to disgrace me
Ach, jakich ja boleści dostarczyłem mu w złości,
Oh, what pain I caused him in my anger,
Skutkiem czego później nie dostąpiłem światłości,
As a result, I did not attain enlightenment later on,
Bujałem się po świecie jeszcze cztery wiosny bite,
I roamed the world for another four wasted years,
Ale od groma soliłem, więc odwaliłem kitę
But I salted excessively, so I turned down the trick
Budzę się, rozumiesz, gra planszowa od nowa,
I wake up, you understand, the board game starting over,
Tyle, że łeb kosmaty wyje, gdzie winna gadać głowa,
Except for my hairy head howling, where the talking head should be,
Ach dziwne, dziwne, dziwne figle płata ta natura,
Oh strange, strange, strange tricks that nature plays,
Bo była biała skóra, teraz jest sierść bura
Because there was white skin, and now there is brown fur
Karmicznie to ja nie zrobiłem kariery,
Karmically, I did not make a career,
Więc kto i jak nie wdepnąć w gatunkowe transfery,
So who and how not to engage in genre transfers,
Ja biedny twój przyjaciel, jak długo czekać mam ci,
I am your poor friend, how long should I wait for you,
Gdy brak mi cierpliwości, biorę ci się do kapci
When I lack patience, I'll bite at your slippers
Jestem psem,
I am a dog,
Suka matka ma kryta championem
My mother dog is a covered champion
Patrzę jak patrzysz na półkę z książkami i ważysz,
I observe how you look at the bookshelf and weigh your options,
Co sięgnąć, "Drogę do zbawienia" czy "Przetwory z warzyw"
Whether to choose "The Way to Salvation" or "Vegetable Preserves",
Co się stanie?
What will happen?
Co ze mną na końcu się stanie?
What will ultimately become of me in the end?
Jestem łbem - psem
I am a head - dog
/Już jutro przyjdzie wiatr, a wtedy dym mną zakołysze, by w końcu zdradzić związek czterech pieśni/
/Tomorrow the wind will come, and then the smoke will sway me to finally reveal the connection of four songs/
Contributed by Camden F. Suggest a correction in the comments below.
@zofiadura4342
Jestem DUMNA że w Polsce mamy takich zajebistych muzyków. I ♥ LAO CHE ! ! !
@tomaszpaluch4749
Dla mnie Lao Che to kapela #1 w Polsce
@jolkawiencek6568
Dodałabym Kult (niezależnie od tego co kto na ten temat myśli), chociaż wiadomo, inny styl itd.
@RobertoFerriol
Przed Kazikiem na kolana wszak upadać trza!
@awokado2180
Nie mogę przestać słuchać...
@janorlowski3834
Dla mnie Lao Che jest najlepsze
@adamwoznica2720
Wspaniały kawałek , jak wiele od LaoChe .
@akasp74
Hauuuuuu. To jest genialne po prostu hauuuuuuuuuuuu
@davex3spurs
Połączenie z Epromem to jest po prostu mistrzostwo z mistrzostw świata!!!!!
Wymiata kawałeeeeeeeeek!!!!!!!!! :D
@janmanky1282
W tym wykonaniu - potężny kawałek. Chylę czoła