La putain
Serge Reggiani Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nous habitions en face d'elle
Dans le Quartier Saint-Louis
Elle habitait je me rappelle
Aux environs de minuit

Moi, mes cousins
On la regardait en silence
A travers les jalousies

Adossée au magasin
Elle fumait avec élégance
Nous apprenions nos poésies

Passionnément nous y pensions
A la P... points de suspension
Qu'elle était bien !
Qu'elle était bien !
La putain

Posée comme une contrebasse
Dans les bras d'un artiste,
Elle avait l'air de faire des passes
Dans une chanson réaliste.

Moi, mes cousins,
En pyjama, au cinéma
Nous l'avions prise pour femme,

Et son parfum de violette
Quand on entrouvrait la fenêtre
Nous descendait au fond de l'âme.

Passionnément nous y pensions
A la P... points de suspension
Qu'elle était bien !
Qu'elle était bien !
La putain...

Quand il pleuvait elle s'abritait
Sous le kiosque à journaux
Alors comme elle était tout près
Je lui jouais du piano

Ah ! la putain
Un peu comme dans Cyrano
Au piano j'étais Chopin !

Sous cette pluie de quatre sous
Elle m'imaginait au-dessus
Et j'imaginais ses dessous...

Mes cousins en parlent aujourd'hui
En buvant des blanc-cass,
Son réverbère est à la casse
Il me reste un peu de pluie.

Mais, mes cousins
Sans le vouloir, sans le savoir
Ont tous épousé des putains

Chaque fois que je vais les voir
Il y a quelqu'un sur un trottoir
Qui vient parfumer ma mémoire.

Passionnément nous y pensions
A la P... points de suspension
Qu'elle était bien !
Qu'elle était bien !
La putain

Nous habitions en face d'elle
Dans le quartier Saint-Louis




Elle habitait, je me rappelle
Aux environs de minuit.

Overall Meaning

Serge Reggiani's song "La Putain" tells of his childhood memories of a prostitute who lived across the street from him and his cousins in the Quartier Saint-Louis. As children, they would quietly observe her through the shutters of their windows, as she leaned against the store next to her and smoked with elegance. They would recite their poetry lessons while passionately fantasizing about her. Reggiani describes her as being like a double bass and appeared to be making passes at an artist in a realistic song. The prostitute had a strong aroma of violets that would fill the air when they opened their windows, and her scent seemed to penetrate their souls. In the rain, she would take cover under a newspaper kiosk, and Reggiani would serenade her on the piano. He compares himself to Chopin, imagining her wearing nothing but her undergarments.


Years later, Reggiani's cousins became married to prostitutes without even realizing it. On his visits to see them, he can easily be flooded with memories of "La Putain." Despite the passing years, his memories of the prostitute have remained strong, represented by the lingering scent of the perfume and the broken-down lantern.


Overall, Reggiani's song portrays an innocent fascination with a prostitute that subconsciously shapes the mind and lingers on.


Line by Line Meaning

Nous habitions en face d'elle
We lived across from her


Dans le Quartier Saint-Louis
In the Saint-Louis neighborhood


Elle habitait je me rappelle
She lived, I remember


Aux environs de minuit
Around midnight


Moi, mes cousins
Me, my cousins


On la regardait en silence
We watched her silently


A travers les jalousies
Through the blinds


Adossée au magasin
Leaning against the store


Elle fumait avec élégance
She smoked elegantly


Nous apprenions nos poésies
We learned our poetry


Passionnément nous y pensions
Passionately we thought about it


A la P... points de suspension
At the P... ellipses


Qu'elle était bien !
That she was good!


La putain
The prostitute


Posée comme une contrebasse
Posed like a double bass


Dans les bras d'un artiste
In the arms of an artist


Elle avait l'air de faire des passes
She looked like she was doing tricks


Dans une chanson réaliste
In a realistic song


En pyjama, au cinéma
In pajamas, at the cinema


Nous l'avions prise pour femme
We mistook her for a wife


Et son parfum de violette
And her violet scent


Quand on entrouvrait la fenêtre
When we cracked open the window


Nous descendait au fond de l'âme
Descended to the depths of our souls


Quand il pleuvait elle s'abritait
When it rained, she took shelter


Sous le kiosque à journaux
Under the newsstand


Alors comme elle était tout près
So since she was so close


Je lui jouais du piano
I played her the piano


Ah ! la putain
Ah! The prostitute


Un peu comme dans Cyrano
A little like in Cyrano


Au piano j'étais Chopin !
On the piano I was Chopin!


Sous cette pluie de quatre sous
Under this four-penny rain


Elle m'imaginait au-dessus
She imagined me above her


Et j'imaginais ses dessous...
And I imagined her underwear...


Mes cousins en parlent aujourd'hui
My cousins talk about it today


En buvant des blanc-cass
While drinking white wine


Son réverbère est à la casse
Her streetlamp is in the junkyard


Il me reste un peu de pluie
I have a little bit of rain left


Sans le vouloir, sans le savoir
Without wanting to, without knowing it


Ont tous épousé des putains
They all married prostitutes


Chaque fois que je vais les voir
Every time I go see them


Il y a quelqu'un sur un trottoir
There is someone on a sidewalk


Qui vient parfumer ma mémoire
Who comes to perfume my memory


Nous habitions en face d'elle
We lived across from her


Dans le quartier Saint-Louis
In the Saint-Louis neighborhood


Elle habitait, je me rappelle
She lived, I remember


Aux environs de minuit
Around midnight




Contributed by Gavin G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions