In 1972, Yves Duteil had first minor hit with a song called "Virages" (English: "Turns"). Included on his 1974 debut album L'Écritoire, it shares fame with such songs as the title track and from his next album, "J'attends" (1976), "Tisserand", "Les Batignolles" (an area of Paris), etc.
His 1977 album "Tarentelle" which will become his most classic, including not only his most famous song ("Prendre Un Enfant") but also such songs as the title track, "Le Petit Pont de Bois", "Le Mur De La Prison D'En Face" which have all become classicss.
In 2001, Duteil released "Sans Attendre", more introspective than ever and with much modesty, he tackles some aspects of his life in a way that can bring a deep sight on life, understood in the light of spiritual love. In a simple way, he sings about friendship in tough times ("Les Gestes Délicats"), compassion for a father who never showed him that much affection, which never prevents Duteil to answer with love and sings all the kind words he found to his father, no matter what his childhood was like ("Lettre À Mon Père"). And probably the most touching song: "Pour Que Tu Ne Meures Pas", which deals with Yves Duteil's wife's disease.
A ma mère
Yves Duteil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
Et riche d'un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un bateau
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant au cœur un infini fardeau
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Son âme était si claire aux franges de la nuit
On voyait du bonheur jusque dans sa misère
Tout l'amour de la Terre qui s'en allait sans bruit
Comme autour d'un chagrin les voix se font plus tendres
Un écrin de silence entourait nos regards
Les yeux n'ont plus besoin de mots pour se comprendre
Les mains se parlent mieux pour se dire au revoir
Moi qui ne savais rien de la vie éternelle
J'espérais qu'au-delà de ce monde de fous
Ceux qui nous ont aimés nous restent encore fidèles
Et que parfois leur souffle arrive jusqu'à nous
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Et depuis ce jour-là je sais que dans sa nuit
Il existe un ailleurs où l'âme est plus légère
Et que j'aurai moins peur d'y voyager aussi
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
Et riche d'un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un ami
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant à l'âme une peine infinie.
In Yves Duteil's song "A ma mère," the lyrics depict a deep and profound tribute to the singer's mother who has passed away. The first verse portrays her closing her life like a book of cherished memories, on the sweetest words that have ever been spoken. She had believed that love was lost in the clouds but rediscovered it in the intimacy of her final moments. At the end of her journey, she left her body peacefully with a smile, carrying with her a sense of tranquility that is etched on her face. However, her departure also leaves an immense burden in the hearts of those she left behind.
In the second verse, the lyrics describe the mother in a distant place, shining brightly from the depths of light. Her soul was clear, even in the midst of darkness. Despite her struggles and sorrows, her essence emanated happiness. The love she held for the world quietly slipped away. As grief surrounded those who loved her, their voices softened, and silence enveloped their gazes. No longer reliant on words, their eyes and hands communicated the farewell more effectively.
The third verse expresses the singer's own uncertainties about eternal life. He didn't know anything about it before, but he hoped that beyond this chaotic world, those who loved them remained loyal and that their presence could sometimes be felt. The mother still smiles from afar, from the core of the light. Since that day, the singer has discovered that in her darkness, there exists an elsewhere where the soul is lighter, easing his fear of someday journeying there as well.
The final verse reiterates the mother closing her life like a book of images, on the sweetest words that have ever been spoken. She had previously thought that love was lost in the clouds but found it once again in the intimacy of her final moments. As she left her body, she departed like leaving a friend, carrying peace engraved on her face. Yet, in her absence, she left behind an infinite sadness in the souls of those who loved her. Overall, the lyrics honor the singer's mother, highlighting her rediscovery of love and the impact her departure has on those left behind.
Line by Line Meaning
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
She closed her life like a picture book
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
On the sweetest words ever spoken
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
She who believed love was lost in the clouds
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
She rediscovered it in the embrace of her final bed
Et riche d'un sourire au terme du voyage
And rich with a smile at the end of the journey
Elle a quitté son corps comme on quitte un bateau
She left her body like leaving a ship
En emportant la paix, gravée sur son visage
Carrying peace, engraved on her face
En nous laissant au cœur un infini fardeau
Leaving in our hearts an infinite burden
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
She smiled from afar, from the heart of the light
Son âme était si claire aux franges de la nuit
Her soul was so clear at the edges of the night
On voyait du bonheur jusque dans sa misère
We saw happiness even in her misery
Tout l'amour de la Terre qui s'en allait sans bruit
All the love of the Earth that quietly departed
Comme autour d'un chagrin les voix se font plus tendres
As voices become gentler around sorrow
Un écrin de silence entourait nos regards
A case of silence surrounded our gazes
Les yeux n'ont plus besoin de mots pour se comprendre
Eyes no longer need words to understand each other
Les mains se parlent mieux pour se dire au revoir
Hands speak better to say goodbye
Moi qui ne savais rien de la vie éternelle
I who knew nothing of eternal life
J'espérais qu'au-delà de ce monde de fous
I hoped that beyond this crazy world
Ceux qui nous ont aimés nous restent encore fidèles
Those who loved us remain faithful to us
Et que parfois leur souffle arrive jusqu'à nous
And sometimes their breath reaches us
Et depuis ce jour-là je sais que dans sa nuit
And since that day, I know that in her night
Il existe un ailleurs où l'âme est plus légère
There exists an elsewhere where the soul is lighter
Et que j'aurai moins peur d'y voyager aussi
And that I will be less afraid to journey there too
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
She closed her life like a picture book
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
On the sweetest words ever spoken
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
She who believed love was lost in the clouds
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
She rediscovered it in the embrace of her final bed
Et riche d'un sourire au terme du voyage
And rich with a smile at the end of the journey
Elle a quitté son corps comme on quitte un ami
She left her body like leaving a friend
En emportant la paix, gravée sur son visage
Carrying peace, engraved on her face
En nous laissant à l'âme une peine infinie
Leaving in our souls an infinite sorrow
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
therese demarle
À ma mère
Yves Duteil
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
Et riche d'un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un bateau
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant au cœur un infini fardeau
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Son âme était si claire aux franges de la nuit
On voyait du bonheur jusque dans sa misère
Tout l'amour de la Terre qui s'en allait sans bruit
Comme autour d'un chagrin les voix se font plus tendres
Un écrin de silence entourait nos regards
Les yeux n'ont plus besoin de mots pour se comprendre
Les mains se parlent mieux pour se dire au revoir
Moi qui ne savais rien de la vie éternelle
J'espérais qu'au-delà de ce monde de fous
Ceux qui nous ont aimés nous restent encore fidèles
Et que parfois leur souffle arrive jusqu'à nous
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Et depuis ce jour-là je sais que dans sa nuit
Il existe un ailleurs où l'âme est plus légère
Et que j'aurai moins peur d'y voyager aussi
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
Et riche d'un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un ami
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant à l'âme une peine infinie
Paroliers : Yves Duteil
Marie NEVEU
Tu n'es pas tout à fait partie, ma petite maman, car je te sens près de moi.
Et je ne dois plus pleurer pour te laisser "en paix" et ainsi te reposer comme tu le mérites...
(merci Yves de chanter "notre vie à tous" !! à bientôt de t'écouter à nouveau en concert "en essayant de ne pas pleurer comme la dernière fois" ;-) )
Sebastien mour
20 ans aujourd'hui que ma mère est partie vers 1 monde sans souffrance....
Votre chanson ... votre texte me bouleverse à chaque fois
anouchka
Ah ! Yves DUTEL, grand poète des mots, je l'adore, on ne l'entend pas assez, merci Mr DUTEIL pour cette
magnifique chanson qui met à l'honneur toutes les mamans du monde. Très touchant.
riri loulou
50 ans que tu as lacher ma main,et pourtant,tu es toujours dans mon coeur et dans mes pensées.Je t'aimerais jusqu'à mon dernier souffle,maman que j'aime....
Nathalie Niel
Émouvant et profond... de tellement belles paroles Yves Duteil
florine piteau
Merci pour cette sublime chanson <3
Jean Pierre Zutter
Un texte touchant !!
Belle voix !!
Evelyne Blondeau
Pour toi maman... 40ans déjà que tu es parti sans pouvoir te dire ....... Je t'aime maman et tu es toujours dans mon♥
therese demarle
À ma mère
Yves Duteil
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
Et riche d'un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un bateau
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant au cœur un infini fardeau
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Son âme était si claire aux franges de la nuit
On voyait du bonheur jusque dans sa misère
Tout l'amour de la Terre qui s'en allait sans bruit
Comme autour d'un chagrin les voix se font plus tendres
Un écrin de silence entourait nos regards
Les yeux n'ont plus besoin de mots pour se comprendre
Les mains se parlent mieux pour se dire au revoir
Moi qui ne savais rien de la vie éternelle
J'espérais qu'au-delà de ce monde de fous
Ceux qui nous ont aimés nous restent encore fidèles
Et que parfois leur souffle arrive jusqu'à nous
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Et depuis ce jour-là je sais que dans sa nuit
Il existe un ailleurs où l'âme est plus légère
Et que j'aurai moins peur d'y voyager aussi
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
Elle l'a redécouvert au creux du dernier lit
Et riche d'un sourire au terme du voyage
Elle a quitté son corps comme on quitte un ami
En emportant la paix, gravée sur son visage
En nous laissant à l'âme une peine infinie
Paroliers : Yves Duteil
Lina Linou
Je viens tout juste de découvrir cette chanson, je voulais réécouter Mélancolie. J'écoutais Ives Duteil quand j'avais 7 ans j'en ai 43 ans aujourd'hui. ma mere est décédée le 17 mai 2014, Ives exprime toute ma douleur... merci.