In November 2005, they released a mini album, chatmonchy has come with Ki/oon Records. Some tracks from this album are included on their first proper album, 「耳鳴り」(Miminari), released in July 2006.
With the release of the popular single 「シャングリラ」(Shangrila) in November 2006, the band gained more exposure and started to reach a wider audience. Since then they have released two singles,「女子達に明日はない」(Joshi-tachi ni Ashita wa nai) in April, and the double A-side 「とび魚のバタフライ / 世界が終わる夜に」(Tobiuo no Butterfly / Sekai ga Owaru Yori ni) in June.
On September 5, the band releases the single Daidai (橙 ?). It debuts at number 12 on the Oricon single charts.
On October 24, the band releases the album Seimeiryoku (生命力 ?). It debuts at number 2 on the Oricon album charts.
On November 28, the band releases their first DVD, Chatmonchy Restaurant Appetizer (チャットモンチー レストラン 前菜 ?).
On February 27, 2008, the band releases the single Hira Hira Hiraku Himitsu no Tobira (ヒラヒラヒラク秘密ノ扉 ?) and the live DVD Chatmonchy Restaurant Soup (チャットモンチー レストラン スープ; ?). The single debuts at number 11 on the Oricon single charts.
On June 25, the band releases the single Kaze Fukeba Koi (風吹けば恋 ?). It debuts at number 8 on the Oricon single charts.
On November 5, the band releases the single Somaru Yo (染まるよ ?). It debuts at number 10 on the Oricon single charts.
# On February 4, 2009, the band releases the single Last Love Letter. It debuts at number 7 on the Oricon single charts.
The band runs a regularly updated blog (http://playlog.jp/chatmonchy/blog/), and their official site can be found at http://www.chatmonchy.com/.
おとぎの国の君
チャットモンチー Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ほんとに 考えられなかったんだ
となりで眠る君の顔
いつでも 触れられるとこにある
コレがなくなるわけないじゃない
コレがなくなるはずないじゃない
太陽が地球を何周かした頃に
僕は一人で朝をむかえた
あぁ もし君がいなくなったらなんて
本当に考えられなかったんだ
となりにいない君の顔
いつでも触れられたはずなのに
現実を受けとめられない僕
現実を歩き出そうとする君
太陽が地球を何周かした頃に
僕は一人で朝を迎えた
あれは月にさらわれたんじゃないだろうか?
あれは月にさらわれたんじゃないだろうか?
あれは月にさらわれたんじゃないだろうか?
アレハツキニサラワレタンダ
あったかい春の日差しも 寒空の下のココアも
君なしじゃただの白黒の絵 味気ないんだ
いつも潤んでた瞳は 僕が好きなとこだった
君なしじゃただの白黒の火 熱くないんだ
ただこんな日々に終わりがくるってこと
僕だけが知らなかったみたいだ
ださくてカッコ悪い僕のこと
忘れないでいて
The lyrics of チャットモンチー's song "Otogino Kunino Kimi" explore the theme of losing someone important and the struggle to accept that reality. The singer expresses their disbelief and inability to imagine a world without the presence of the person they love. The first verse describes the comfort of seeing the person's sleeping face next to them and always being able to reach out and touch them. It emphasizes that losing something so precious is unimaginable and should never happen.
Moving on to the second verse, the singer acknowledges the absence of the person and their face next to them, even though they should have always been able to touch it. The lyrics reveal the singer's difficulty in accepting the harsh reality of the situation, contrasting with the other person who is determined to move forward and face reality. The chorus repeats the line, "Are they taken by the moon?", emphasizing the feeling of loss and questioning if something inexplicable or out of their control is responsible.
In the final verse, the singer reflects on the simple joys of spring sunshine and enjoying a cup of cocoa under the cold sky. However, without the person they love, these things lose their taste and become dull and lifeless. The lyrics also mention the loved one's eyes, which were always filled with moisture, being a trait that the singer liked about them. Without the loved one, even fire becomes colorless and lacks warmth. The closing lines express the singer's hope that they will not be forgotten, despite their flaws and awkwardness.
Line by Line Meaning
あぁ もし君がいなくなったら なんて
Oh, what if you were gone? I never could have imagined it
ほんとに 考えられなかったんだ
I truly couldn't fathom it
となりで眠る君の顔
The face of you sleeping beside me
いつでも 触れられるとこにある
It's always within reach
コレがなくなるわけないじゃない
There's no way it could disappear
コレがなくなるはずないじゃない
There's no way it should disappear
太陽が地球を何周かした頃に
After the sun has made several rotations around the Earth
僕は一人で朝をむかえた
I faced the morning alone
あぁ もし君がいなくなったらなんて
Oh, what if you were gone? I never could have imagined it
本当に考えられなかったんだ
I truly couldn't fathom it
となりにいない君の顔
The face of you not being by my side
いつでも触れられたはずなのに
You should have always been within reach
現実を受けとめられない僕
I can't face reality
現実を歩き出そうとする君
You try to walk forward in reality
太陽が地球を何周かした頃に
After the sun has made several rotations around the Earth
僕は一人で朝を迎えた
I welcomed the morning alone
あれは月にさらわれたんじゃないだろうか?
Could it be that it was kidnapped by the moon?
あれは月にさらわれたんじゃないだろうか?
Could it be that it was kidnapped by the moon?
あれは月にさらわれたんじゃないだろうか?
Could it be that it was kidnapped by the moon?
アレハツキニサラワレタンダ
It was abducted
あったかい春の日差しも 寒空の下のココアも
Even the warm spring sunlight and the cocoa under the cold sky
君なしじゃただの白黒の絵 味気ないんだ
Without you, it's just a black and white picture, it's tasteless
いつも潤んでた瞳は 僕が好きなとこだった
Your always moist eyes, that's what I liked about you
君なしじゃただの白黒の火 熱くないんだ
Without you, it's just a black and white flame, it's not heated
ただこんな日々に終わりがくるってこと
It means that an end will come to these kind of days
僕だけが知らなかったみたいだ
It seems like only I didn't know
ださくてカッコ悪い僕のこと
About clumsy and uncool me
忘れないでいて
Please don't forget
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Akiko Fukuoka, Eriko Hashimoto
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
中山三瓶
素晴らしい歌声ですね!!感動しました。
海苔巻あられ
素晴らしい!
原曲に忠実な歌い方がとても好きです!
ハッピーボーイ
いつも素敵な歌声でお上手ですね!
コロナで大変な中、この動画を聴くと元気が出ます
PuniPuniChannel
いつもコメント下さってありがとうございます😊
大変な時期ですが、頑張りましょう!