恋のハレーション
河合奈保子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

約束の時間
過ぎてもあなたが来ない
待ち合わせ場所を
間違えちゃったのかしら
いつもの公園通り
ガラスのカフェテラス
瞬間
恋のハレーション
ハートから洩れる
眩しい "I LOVE YOU"
恋のハレーション
夏色の陽射し
心はいつだってプリズム
ダンガリーシャツの
あなたが駆けてきた頃
45分も遅刻して
あせってるわ
ガム抜きレモンスカッシュの
氷も溶けちゃっか
瞬間
恋のハレーション
窓越しにあなた
くちびる "ごめんね"と・・・・・・
恋のハレーション
太陽が逆光
心が透き通る "I LOVE YOU" 恋のハレーション
ハートから洩れる
眩しい "I LOVE YOU"
恋のハレーション




夏色の陽射し
心はいつだってプリズム

Overall Meaning

The lyrics to 河合奈保子's song 恋のハレーション revolve around the feelings of a person waiting for someone they love at a meeting place, contemplating whether the person got lost or is simply running late. The scene is set in a typical park, with a glass café terrace that the person is sitting in front of. Suddenly, the person experiences a moment of clarity and excitement, known as ハレーション (Hareeshon), where their heart overflows with a bright "I love you" feeling that is almost blinding. This feeling is represented as a prism inside their heart, which refracts different colors of light.


As they wait for their loved one, they recall a previous encounter where they had come running, 45 minutes late, wearing a dapper dandy-style collared shirt. The person is frazzled with nerves, having caused the other person to wait, and their mouth tastes like the lemons in their gum and ice-cold lemon squash, which has melted due to their lateness. Suddenly, they see the person coming through the café window and apologizing while their back is turned to the sun, creating a silhouette effect. The person experiences another moment of Hareeshon, where their heart overflows with another bright "I love you" feeling that is pure and clear.


The song portrays a sense of passive waiting and yearning, representing the emotions of love in its most innocent form. It captures the feeling of anticipation, excitement, and nervousness that comes with being in love and waiting for the other person to arrive. The lyrics use imagery to convey these emotions, which are universal and relatable, making the song a timeless classic that has resonated with generations of listeners.


Line by Line Meaning

約束の時間
The promised time.


過ぎてもあなたが来ない
Even if the time has passed, you haven't come yet.


待ち合わせ場所を
The meeting place.


間違えちゃったのかしら
I wonder if I got it wrong.


いつもの公園通り
The usual street in the park.


ガラスのカフェテラス
The glass cafe terrace.


瞬間
In an instant.


恋のハレーション
The sensation of falling in love.


ハートから洩れる
Leaking from the heart.


眩しい "I LOVE YOU"
A dazzling "I LOVE YOU".


夏色の陽射し
The summer sunshine.


心はいつだってプリズム
The heart is always a prism.


ダンガリーシャツの
In a dungaree shirt.


あなたが駆けてきた頃
When you came running.


45分も遅刻して
45 minutes late.


あせってるわ
I'm getting nervous.


ガム抜きレモンスカッシュの
A lemon squash without gum.


氷も溶けちゃっか
The ice has melted too.


窓越しにあなた
You through the window.


くちびる "ごめんね"と・・・・・・
And with your lips, "I'm sorry"...


太陽が逆光
The sun is backlighting.


心が透き通る "I LOVE YOU" 恋のハレーション
A transparent "I LOVE YOU", the sensation of falling in love.


ハートから洩れる
Leaking from the heart.


眩しい "I LOVE YOU"
A dazzling "I LOVE YOU".


夏色の陽射し
The summer sunshine.


心はいつだってプリズム
The heart is always a prism.




Writer(s): 秋元 康, 筒美 京平, 筒美 京平, 秋元 康

Contributed by Evan B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found