Harbour Light Memories
河合奈保子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

風の悪戯だね あの日恋したのも
今はすべてが夢 儚くさめてく

ひとり淋しさと肩を 組んで廻る観覧車
空を染め 海を染め
Moonlight 目にしみる

揺らめいて Harbour Lights Tonight
涙 熱く
想い出す Only dreaming days
私 ひとり

初めて知った愛 素敵なささやきも
いつか色あせてく 甘い幻ね

今も横切(よぎ)る鮮やかに
ふたり燃えた青春(なつ)の日々
出来るなら もう一度
Someday 帰りたい

銀色の Stardust bay tonight
夢を浮かべ
口ずさむ Lonely love song
つのる想い

揺らめいて Harbour Lights Tonight
涙 熱く
想い出す Only dreaming days
私 ひとり

銀色の Stardust bay tonight
夢を浮かべ
口ずさむ Lonely love song
つのる想い

揺らめいて Harbour Lights Tonight
涙 熱く




想い出す Only dreaming days
私 ひとり

Overall Meaning

The lyrics to "Harbour Light Memories" reflect on a love that has since faded away. The singer reminisces about the past, remembering how she fell in love and how everything seemed like a dream. However, now she finds herself alone, filled with loneliness and melancholy. She speaks of the memories she shared with her lover, specifically the times they spent riding a Ferris wheel together, looking at the moon and the sea. The Harbour Lights shimmer in the distance and bring back memories of that time. The lyrics depict a nostalgia for the past, a lost love, and the bittersweet memories that remain.


The second verse continues with the theme of lost love, as the singer remembers the days of her youth when she fell in love for the first time. She describes the sweetness of the love and how it has faded away into a memory. The lyric "今も横切る鮮やかにふたり燃えた青春(なつ)の日々" translates to "the vivid days of youth when the two of us burned brightly still cross my mind". The singer dreams of being able to go back to those days again and relive the memories. Throughout the song, the chorus repeats the same lines, with grace notes providing a sense of wistfulness and nostalgia.


Line by Line Meaning

風の悪戯だね あの日恋したのも
It's funny how the wind plays, even the love of that day is now just a fleeting dream.


今はすべてが夢 儚くさめてく
Everything is now just a dream, fading away.


ひとり淋しさと肩を 組んで廻る観覧車
Riding the Ferris wheel alone, with the loneliness by my side.


空を染め 海を染め Moonlight 目にしみる
Dyeing the sky, dyeing the sea, Moonlight stinging my eyes.


揺らめいて Harbour Lights Tonight 涙 熱く
Harbor lights shake tonight, my tears are hot.


想い出す Only dreaming days 私 ひとり
Remembering only the days I used to dream alone.


初めて知った愛 素敵なささやきも
The love I first knew and the lovely whispers will one day fade away.


いつか色あせてく 甘い幻ね
They will someday lose their color, they are just sweet illusions.


今も横切(よぎ)る鮮やかに
Still brightly passing by now,


ふたり燃えた青春(なつ)の日々
The days of our passionate youth.


出来るなら もう一度
If possible, one more time.


Someday 帰りたい
Someday I want to go back.


銀色の Stardust bay tonight 夢を浮かべ
Silver Stardust bay tonight, floating a dream.


口ずさむ Lonely love song つのる想い
Humming a lonely love song, my emotions intensify.




Writer(s): 公文 健, 河合 奈保子, 公文 健, 河合 奈保子

Contributed by Sarah I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions