A Rosas de Meu Caminho
Amália Rodrigues Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴

Quem julga que são rosas as
Pedras do meu caminho
Não sabe que encontrei sempre nas
Rosas que me deram
Perfumes que au colher, me deixaram espinhos
Dos olhos me caiu o sangue que fizeram

Porque o perfume é passageiro, é fugaz
Como lume que nos faz mais
Firme à cinza aquecida
E os espinhos numa ferida que me doa
Na alma de uma pessoa duram tanto como a vida

Quisera como dantes saber rir em gargalhadas
Tão ricas que no ar
Ganhassem formas esculpidas
Porém no sol da vida há nuvens equiparadas
Enchem de sombras negras a
Luz de certas vidas

E quando canto todos vêem com certeza
Na minha vida a beleza dum
Sonho que quer vingar




Mas ninguém pode dar vida a um sonho belo
É construir um castelo que é todo feito no ar

Overall Meaning

In the song "A Rosas de Meu Caminho" by Amália Rodrigues, the lyrics convey deep emotional and philosophical reflections on life's challenges and the transient nature of beauty and joy. The opening lines speak metaphorically about the misconception that the "stones" encountered on one's path are actually "roses." This juxtaposition suggests that hardships and difficulties are often mistaken for beauty or goodness by others. The singer reflects on their experiences, highlighting how the sweet scent of roses given to them also brought pain in the form of thorns, symbolizing the duality of positive and negative outcomes in life.


As the lyrics progress, there is a contemplation on the impermanence of beauty and joy. The comparison of perfume to a fleeting flame emphasizes the fleeting nature of pleasure and happiness. The analogy extends to the contrast between the temporary allure of fragrance and the lasting pain caused by thorns, which can be seen as a metaphor for enduring struggles and wounds that impact the soul deeply. This reflection on the paradoxical coexistence of joy and suffering adds layers of complexity to the narrative of the singer's life journey.


The longing for the carefree laughter and joy of the past is expressed in the desire to experience unbridled happiness again. The imagery of laughter taking on tangible, sculpted forms in the air conveys a sense of nostalgia for simpler times when joy seemed more tangible and transformative. However, the acknowledgment of life's challenges and uncertainties is also present, symbolized by the mention of shadows casting darkness on certain lives. This contrast between the past innocence and present realities suggests a sense of loss and disillusionment with the passage of time.


The final stanza delves into the theme of dreams, beauty, and the intangible nature of aspirations. The singer expresses a yearning for their dreams to become reality, for beauty to prevail, and for their idealized vision of life to manifest. However, the poignant realization that a beautiful dream cannot be brought to life or materialized like a physical structure underscores the ethereal and fragile nature of human desires and ambitions. The metaphor of building a castle in the air embodies the idea that some dreams may remain unattainable or exist only in the realm of imagination, emphasizing the bittersweet essence of longing and the inherent limitations of human existence.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

J Soares

Quem julga que são rosas as pedras do meu caminho
Não sabe que encontrei sempre nas rosas que me deram
Perfumes que ao colher, me deixaram espinhos
Dos olhos me caiu o sangue que fizeram

Porque o perfume é passageiro, é fugaz
Como lume que nos faz mais firme à cinza aquecida
E os espinhos numa ferida que me doa
Na alma de uma pessoa duram tanto como a vida

Quisera como dantes saber rir em gargalhadas
Tão ricas que no ar ganhassem formas esculpidas
Porém no sol da vida há nuvens equiparadas
Enchem de sombras negras a luz de certas vidas

E quando canto todos vêem com certeza
Na minha vida a beleza dum sonho que quer vingar
Mas ninguém pode dar vida a um sonho belo
É construir um castelo que é todo feito no ar

Rodrigues Yvonne

Magistral...Saudades..da..Nossa..Diva..do..Fado...🍃🌹🍃⭐️🍃

Pecos V

una clase de canto magistral ¡¡¡ bravo Amalia ¡¡¡ ¡¡¡

Alicia Diaz

Guizo de Deus....

Trixie-Elaine Heinz

Amalia is crowned rose herself!

Anoushka G

can anyone translate this song to english PLEASE??

Alicia Diaz

Anoushka G Porquê é que a senhora não está a estudar Português? AMÁLIA É PORTUGUESA.o que vôce QUER... é impossível...boa noite..e bem haja.

J Soares

Hi Anoushka this is my favourite Amalia Rodrigues song. It is not a very known one. Here is my humble translation. It is very difficult to translate poetry but I tried:

Whoever thinks the stones of my path are roses
Don't know that I always found in the roses they gave me
Perfumes upon harvesting that left me thorns
From my eyes fell the blood they made

Because the perfume is transient, it is fugitive
Like the fire that bring us more together with the heated ash
And the thorns in a wound that would hurt me
In a person's soul they last as long as life

I wish I knew as before to be merry in joyful laughs
With a melody so rich that gained sculpted shapes in the air
However in the sun of life there are similar clouds
They fill with black shadows the light of certain lives

And when I sing, everyone clearly sees
In my life the beauty of a dream that wants to become true
But no one can bring life to a beautiful dream
It is like building a castle entirely made in the air

More Versions