Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Dil Mein Ek Lehar
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
एक मुट्ठी में प्यार
एक मुट्ठी में दिल
एक मुट्ठी में प्यार
एक आँख में इससरए
एक आँख में करार
मेरे पास चीज़े चार
बोलो जी लेंगे क्या आप लेंगे
एक मुट्ठी में दिल
एक मुट्ठी में प्यार
एक आँख में इससरए
एक आँख में करार
गोरी बहे बुला के रुक्सा
पलकों की मस्ती
निगहो का खुमार
करदु कुछ भी निसार
करदु कुछ भी निसार
मेरे पास चीज़े चार
बोलो जी लेंगे क्या आप लेंगे
क्या चरो लेंगे यस यस
तो फिर ले जाओ
एक मुट्ठी में दिल
एक मुट्ठी में प्यार
एक आँख में इससरए
एक आँख में करार
जुल्फों की खुशबू कजरे की धार
अलद जवानी ये खिलति बहार
मेरे पास चीज़े चार
नकद न करो उधार
नकद न करो उधार
मेरे पास चीज़े चार
बोलो जी लेंगे क्या आप लेंगे
क्या चरो लेंगे यस यस
तो फिर ले जाओ
एक मुट्ठी में दिल
एक मुट्ठी में प्यार
एक आँख में इससरए
एक आँख में करार
प्यार की है बाते मिलान की बहार
मन के ये अरमा ये तन का सिंगार
कहते है तुझसे पुकार
कहते है तुझसे पुकार
मेरे पास चीज़े चार
बोलो जी लेंगे क्या आप लेंगे
क्या चरो लेंगे यस यस
तो फिर ले जाओ
एक मुट्ठी में दिल
एक मुट्ठी में प्यार
एक आँख में इससरए
एक आँख में करार
मेरे पास चीज़े चार
बोलो जी लेंगे क्या आप लेंगे
क्या चरो लेंगे यस यस
तो फिर ले जाओ
एक मुट्ठी में दिल
एक मुट्ठी में प्यार
एक आँख में इससरए
एक आँख में करार
The song Dil Mein Ek Lehar is an upbeat Bollywood song that speaks to the power of love. The key phrase throughout the song is "ek mutthi mein dil, ek mutthi mein pyar," which roughly translates to "in one fistful, there is heart, in one fistful, there is love." The singer, Asha Bhosle, sings about the different elements of love that come together to create an intense feeling. The song suggests that love can be found in different places, from one's eyes to their heart, and that when it is found, it can be all-consuming.
The song also references various physical aspects of love such the scent of one's hair or the beauty of their youth. The lyrics emphasize that the singer has four of these things that they are willing to give to their beloved. The song is not just about love, but also about the idea that if one has love, they have everything they need.
Overall, Dil Mein Ek Lehar is a song that celebrates the transformative power of love. It suggests that when one finds love, everything else seems to pale in comparison. The song's catchy tune and relatable lyrics make it a classic Bollywood love song that still resonates today.
Line by Line Meaning
एक मुट्ठी में दिल
My heart fits in the palm of my hand
एक मुट्ठी में प्यार
Love also fits in the palm of my hand
एक आँख में इससरए
One eye filled with longing
एक आँख में करार
The other eye filled with determination
मेरे पास चीज़े चार
I have just four possessions
बोलो जी लेंगे क्या आप लेंगे
Tell me, will you take them?
क्या चरो लेंगे है तो फिर ले जाओ
If you want them, then take them away
गोरी बहे बुला के रुक्सा
My fair-skinned beloved beckons me
पलकों की मस्ती
The playfulness of her eyelids
निगहो का खुमार
The intoxication of her gaze
करदु कुछ भी निसार
I will give anything as an offering
क्या चरो लेंगे यस यस
If you want something, take it now
तो फिर ले जाओ
Then take it away
जुल्फों की खुशबू कजरे की धार
The fragrance of her hair, the sharpness of her eyeliner
अलद जवानी ये खिलति बहार
The blooming beauty of youth
नकद न करो उधार
Do not borrow money
प्यार की है बाते मिलान की बहार
The air is filled with talk of love and reunion
मन के ये अरमा ये तन का सिंगार
These are the desires of my heart, this is the adornment of my body
कहते है तुझसे पुकार
They call out to you
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Madan Mohan, Varma Malik
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover