La vie remue
Bertrand Betsch Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tu me dis viens
Alors je viens
Tu prends ma main
Et tu la tiens
Tu sais comment
Donner l’allant
Tu sais le troublant
Tu me sais aveuglément
Tu es la chaleur
Qui sèche mes pleurs
Tu donnes la pudeur
À la douleur
Tu rends meilleur
Le musicien
Tu indiques le chemin
Au voyageur
Tu m’accompagnes
Quand je suis seul
La joie me gagne
En mon linceul
Tu m’as débusqué
Là où j’étais enterré
Tu m’as habité
Quand j’étais décimé
Il n’y plus de combat
J’ai rendu les armes
Adieu petit soldat
J’ai ravalé mes larmes
J’ai chassé la mort
Je lui ai donné tort
Je suis rentré au port
À présent je m’endors
Il est déjà tard
S’égrènent dans le soir
Les notes d’un regard
Que joue une guitare
Je vois dans tes yeux
Je deviens lumineux
Je touche tes mains Aujourd’hui est un demain
La vie remue
J’étais le puits asséché J’étais le désert assoiffé Je suis le souffle retrouvé Et la bouche irriguée
Je sais le ravin
Je sais le danger
Et la nuit sans fin
J’en fus exténué
Du plus reculé




Je suis revenu Réenchanté
En moi la vie remue...

Overall Meaning

These lyrics from Bertrand Betsch's song "La vie remue" speak about the transformative power of love and companionship. The singer addresses an individual who brings warmth, comfort, and inspiration to their life. The person being referred to is described as someone who knows how to give energy and excitement, and who understands the singer completely. They are depicted as someone who dries the singer's tears, brings modesty to their pain, and improves their overall well-being. The person is likened to a musician who guides the traveler and accompanies the singer when they are alone. The joy that this person brings overrides any feelings of sadness or defeat, and the singer feels like their life has been revived and renewed. The lyrics also mention the concept of surrendering, as the singer has given up the fight and let go of their tears, embracing a new chapter in their life. The song ends with the singer finding solace and falling asleep, surrounded by the melodies of a guitar and the radiant gaze of their loved one.


Line by Line Meaning

Tu me dis viens
You tell me to come, inviting me to join you


Alors je viens
So I come, willingly following your request


Tu prends ma main
You take my hand, assuring me of your support


Et tu la tiens
And you hold it tight, providing comfort and stability


Tu sais comment
You know how to


Donner l’allant
Give motivation and enthusiasm


Tu sais le troublant
You understand the overwhelming feeling


Tu me sais aveuglément
You know me blindly, without judgment


Tu es la chaleur
You are the warmth


Qui sèche mes pleurs
That dries my tears


Tu donnes la pudeur
You give dignity


À la douleur
To the pain


Tu rends meilleur
You make me better


Le musicien
The musician, referring to yourself


Tu indiques le chemin
You show the way


Au voyageur
To the traveler, which could be me


Tu m’accompagnes
You accompany me, never leaving my side


Quand je suis seul
When I am alone and feeling lonely


La joie me gagne
Joy fills me up, overcoming any sadness


En mon linceul
Even in my shroud, symbolizing death


Tu m’as débusqué
You have found me, discovered me


Là où j’étais enterré
In the place where I was buried, metaphorically representing my state of despair


Tu m’as habité
You have inhabited me, giving me life and purpose


Quand j’étais décimé
When I was devastated and destroyed


Il n’y plus de combat
There is no longer a battle to fight


J’ai rendu les armes
I have surrendered, given up the fight


Adieu petit soldat
Farewell, little soldier


J’ai ravalé mes larmes
I have swallowed my tears, letting go of sorrow


J’ai chassé la mort
I have chased away death, defying its power


Je lui ai donné tort
I have proven it wrong


Je suis rentré au port
I have returned to safety, finding solace


À présent je m’endors
Now I fall asleep, finding peace and tranquility


Il est déjà tard
It is already late


S’égrènent dans le soir
Notes are scattered in the evening


Les notes d’un regard
The notes of a gaze, reflecting emotions


Que joue une guitare
Being played by a guitar, expressing feelings through music


Je vois dans tes yeux
I see in your eyes, finding understanding and connection


Je deviens lumineux
I become radiant, filled with light and positivity


Je touche tes mains
I touch your hands, feeling the warmth and love


Aujourd’hui est un demain
Today is a tomorrow, representing a new beginning


La vie remue
Life stirs, becomes active and vibrant


J’étais le puits asséché
I was the dried-up well, lacking vitality


J’étais le désert assoiffé
I was the thirsty desert, longing for fulfillment


Je suis le souffle retrouvé
I am the regained breath, finding renewed energy


Et la bouche irriguée
And the mouth, nourished and replenished


Je sais le ravin
I know the ravine, representing danger and obstacles


Je sais le danger
I know the danger, being aware of potential harm


Et la nuit sans fin
And the endless night, symbolizing darkness and despair


J’en fus exténué
I was exhausted by it, drained of energy


Du plus reculé
From the most remote place, far away


Je suis revenu
I have returned, come back to life


Réenchanté
Re-enchanted, finding magic and wonder again


En moi la vie remue...
Within me, life stirs... representing a new sense of vitality and purpose




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Bertrand Betsch

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found