Les Châteaux De Sable
Jean Bertola Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je chante la petite guerre
Des braves enfants de naguère
Qui sur la plage ont bataillé
Pour sauver un château de sable
Et ses remparts infranchissables
Qu'une vague allait balayer

J'en étais : l'arme à la bretelle
Retranchés dans la citadelle
De pied ferme nous attendions
Une cohorte sarrasine
Partie de la côte voisine
A l'assaut de notre bastion

A cent pas de là sur la dune
En attendant que la fortune
Des armes sourie aux vainqueurs
Languissant d'être courtisées
Nos promises, nos fiancées
Préparaient doucement leur cœur

Tout à coup l'Armada sauvage
Déferla sur notre rivage
Avec ses lances, ses pavois
Pour commettre force rapines
Et même enlever nos Sabines
Plus belles que les leurs, ma foi

La mêlée fut digne d'Homère
Et la défaite bien amère
A l'ennemi pourtant nombreux
Qu'on battit à plate couture
Qui partit en déconfitur
En déroute, en sauve-qui-peut

Oui, cette horde de barbares
Que notre fureur désempare
Fit retraite avec ses vaisseaux
En n'emportant pour tous trophées
Moins que rien, deux balles crevées
Trois raquettes, quatre cerceaux

Après la victoire fameuse
En chantant l'air de "Sambre et Meuse"
Et de la "Marseillaise", ô gué
On courut vers la récompense
Que le joli sexe dispense
Aux petits héros fatigués

Tandis que tout bas à l'oreille
De nos Fanny, de nos Mireille
On racontait notre saga
Qu'au doigt on leur passait la bague
Surgit une espèce de vague
Que personne ne remarqua

Au demeurant ce n'était qu'une
Vague sans amplitude aucune
Une vaguelette égarée
Mais en atteignant au rivage
Elle causa plus de ravages
De dégâts qu'un raz-de-marée

Expéditive, la traîtresse
Investit notre forteresse
La renversant, la détruisant
Adieu donjon, tours et courtines
Que quatre gouttes anodines
Avaient effacés en passant

A quelque temps de là nous sommes
Allés mener parmi les hommes
D'autres barouds plus décevants
Allés mener d'autres campagnes
Où les châteaux sont plus d'Espagne
Et de sable qu'auparavant

Quand je vois lutter sur la plage
Des soldats à la fleur de l'âge
Je ne les décourage pas
Quoique je sache, ayant naguère
Livré moi-même cette guerre
L'issue fatale du combat

Je sais que malgré leur défense
Leur histoire est perdue d'avance
Mais je les laisse batailler
Pour sauver un château de sable




Et ses remparts infranchissables
Qu'une vague va balayer

Overall Meaning

The song "Les Châteaux De Sable" by Jean Bertola tells the story of a group of children who engage in a mock battle on the beach to protect their sandcastle from the incoming tide. The singer describes himself as having been part of this brave group of children who fought to save the castle and its walls from being washed away. The children create the castle with great care and detail, and prepare themselves for the impending battle against the "savage" Armada that threatens to destroy their creation. Despite being vastly outnumbered, the children put up a valiant fight and ultimately emerge victorious. However, their triumph is short-lived as an unexpected final wave sweeps in and destroys the castle, leaving them to face the realization that their efforts were ultimately futile.


Through this tale of childhood games and imagination, Bertola addresses the futility of human effort and the inevitability of loss and disappointment. The singer acknowledges that the battle was ultimately meaningless but still encourages the children to fight for what they believe in, even if they know it's a losing battle, and to cherish the joy of creating something beautiful, even if it's only temporary.


Line by Line Meaning

Je chante la petite guerre
I sing of the small war


Des braves enfants de naguère
Of the brave children of yesteryear


Qui sur la plage ont bataillé
Who battled on the beach


Pour sauver un château de sable
To save a sandcastle


Et ses remparts infranchissables
And its impenetrable walls


Qu'une vague allait balayer
That a wave was about to sweep away


J'en étais : l'arme à la bretelle
I was there, armed and ready


Retranchés dans la citadelle
Entrenched in the citadel


De pied ferme nous attendions
We stood firm and waited


Une cohorte sarrasine
A horde of Saracens


Partie de la côte voisine
From the neighboring coast


A l'assaut de notre bastion
Assaulting our stronghold


A cent pas de là sur la dune
A hundred steps away on the dune


En attendant que la fortune
Waiting for fortune


Des armes sourie aux vainqueurs
To smile on the victors' weapons


Languissant d'être courtisées
Longing to be courted


Nos promises, nos fiancées
Our promised ones, our fiancées


Préparaient doucement leur cœur
Gently preparing their hearts


Tout à coup l'Armada sauvage
Suddenly the savage Armada


Déferla sur notre rivage
Swept onto our shore


Avec ses lances, ses pavois
With its lances, its shields


Pour commettre force rapines
To commit many acts of plunder


Et même enlever nos Sabines
And even take our Sabine women


Plus belles que les leurs, ma foi
More beautiful than theirs, indeed


La mêlée fut digne d'Homère
The melee was worthy of Homer


Et la défaite bien amère
And the defeat bitter indeed


A l'ennemi pourtant nombreux
But despite being numerous


Qu'on battit à plate couture
We beat them resoundingly


Qui partit en déconfiture
Who departed in disorder


En déroute, en sauve-qui-peut
In retreat, in every man for himself


Oui, cette horde de barbares
Yes, that horde of barbarians


Que notre fureur désempare
That our fury confounded


Fit retraite avec ses vaisseaux
Retreated with its ships


En n'emportant pour tous trophées
Taking no trophies


Moins que rien, deux balles crevées
Less than nothing, two deflated balls


Trois raquettes, quatre cerceaux
Three rackets, four hoops


Après la victoire fameuse
After the famous victory


En chantant l'air de "Sambre et Meuse"
Singing the tune of "Sambre et Meuse"


Et de la "Marseillaise", ô gué
And "La Marseillaise", oh joy


On courut vers la récompense
We ran towards the reward


Que le joli sexe dispense
That the fairer sex bestows


Aux petits héros fatigués
To the tired little heroes


Tandis que tout bas à l'oreille
While quietly in their ears


De nos Fanny, de nos Mireille
Of our Fannys, of our Mireilles


On racontait notre saga
We recounted our story


Qu'au doigt on leur passait la bague
And we placed a ring on their finger


Surgit une espèce de vague
Suddenly a kind of wave appeared


Que personne ne remarqua
That no one noticed


Au demeurant ce n'était qu'une
Admittedly, it was just


Vague sans amplitude aucune
A wave with no amplitude


Une vaguelette égarée
A wayward little wave


Mais en atteignant au rivage
But upon reaching the shore


Elle causa plus de ravages
It caused more havoc


De dégâts qu'un raz-de-marée
Than a tidal wave


Expéditive, la traîtresse
Swiftly, the traitorous wave


Investit notre forteresse
Invaded our fortress


La renversant, la détruisant
Overturning it, destroying it


Adieu donjon, tours et courtines
Farewell keep, towers, and walls


Que quatre gouttes anodines
That four harmless drops


Avaient effacés en passant
Effaced in passing


A quelque temps de là nous sommes
Some time after that


Allés mener parmi les hommes
We went to fight amongst men


D'autres barouds plus décevants
Other disappointingly battles


Allés mener d'autres campagnes
We went to fight other campaigns


Où les châteaux sont plus d'Espagne
Where the castles are more of Spain


Et de sable qu'auparavant
And more made of sand than before


Quand je vois lutter sur la plage
When I see them fighting on the beach


Des soldats à la fleur de l'âge
Soldiers in the prime of their lives


Je ne les décourage pas
I do not discourage them


Quoique je sache, ayant naguère
Although I know, having once


Livré moi-même cette guerre
Fought this war myself


L'issue fatale du combat
The fatal outcome of the battle


Je sais que malgré leur défense
I know that despite their defense


Leur histoire est perdue d'avance
Their story is lost from the start


Mais je les laisse batailler
But I let them battle


Pour sauver un château de sable
To save a sandcastle


Et ses remparts infranchissables
And its impenetrable walls


Qu'une vague va balayer
That a wave will sweep away




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GEORGES CHARLES BRASSENS, JEAN BERTOLA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Lunapinot

More Versions