Rebeka
Kayah Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ujrzałam cię po raz pierwszy w życiu
I serce me w ukryciu
Cicho szepnęło: to jest on!
Nie wiem dlaczego, wszak byłeś obcy,
Są w mieście inni chłopcy.
Ciebie pamiętam z tamtych stron.
Kupiłeś "Ergo" w mym sklepiku,
Zawsze tam było pełno krzyku
Wszystko ucichło, nawet ja!
Mówiąc "adieu" ty się śmiałeś do mnie,
Ach jak mi żal ogromnie,
Że cię nie znałam tego dnia...

O mój wymarzony,
O mój wytęskniony,
Nie wiesz przecież o tym Ty,
Że w małym miasteczku za Tobą ktoś
Wypłakał z oczu łzy...
Że biedna Rebeka
W zamyśleniu czeka
Aż przyjedziesz po nią sam,
I zabierzesz ją jako żonę swą,
Hen, do pałacu bram...

Coś zakręciło się w mojej głowie...
Mam takie słabe zdrowie...
W sercu ścisnęło coś na dnie
Padłam na bruk, tobie wprost pod nogi
Cucąc mnie, pełen trwogi,
"Co pani jest?" - spytałeś mnie
O mój wymarzony,
O mój wytęskniony,
Nie wiesz przecież o tym Ty
Że w małym miasteczku za Tobą ktoś
Wypłakał z oczu łzy...
Że biedna Rebeka
W zamyśleniu czeka
Aż przyjedziesz po nią sam,
I zabierzesz ją, jako żonę swą,
Hen, do pałacu bram...





I zabierzesz ją, jako żonę swą,
Aż do pałacu bram...

Overall Meaning

The lyrics of Kayah's song "Rebeka" tell a story of a girl who falls in love at first sight with a stranger in her small town. The girl, whose name is Rebeka, is surprised by her feelings and wonders why she is attracted to someone she does not know. Despite the fact that there are other boys in town, she can't help but think of this stranger, who bought a book called "Ergo" from her store. The day they met, Rebeka did not have the chance to get to know him better and now she is left with a strong feeling of regret.


The refrain of the song is a plea addressed to the stranger who made such an impact on Rebeka: "Oh my dream man, my longing, you don't know that someone cried tears over you in this small town, that poor Rebeka is waiting in contemplation for you to come and take her away as your wife, to the gates of the palace..." The lyrics suggest that Rebeka is imagining a grand future with the stranger, whom she already sees as her future husband, and is waiting for him to come and take her away.


The lyrics of "Rebeka" are poetic and melancholic, steeped in nostalgia and longing. They paint a picture of a dreamy, romantic encounter that leaves a lasting impression on the singer. The song's instrumentation is minimalistic, relying heavily on the singer's voice and a simple guitar melody, which adds to the song's introspective and intimate mood.


Line by Line Meaning

Ujrzałam cię po raz pierwszy w życiu
I saw you for the first time in my life


I serce me w ukryciu
And my heart in hiding


Cicho szepnęło: to jest on!
Whispered quietly: this is him!


Nie wiem dlaczego, wszak byłeś obcy,
I don't know why, after all, you were a stranger,


Są w mieście inni chłopcy.
There are other boys in the city.


Ciebie pamiętam z tamtych stron.
I remember you from those places.


Kupiłeś "Ergo" w mym sklepiku,
You bought "Ergo" in my shop,


Zawsze tam było pełno krzyku
There was always a lot of noise there.


Wszystko ucichło, nawet ja!
Everything quieted down, even me!


Mówiąc "adieu" ty się śmiałeś do mnie,
Saying goodbye, you laughed at me,


Ach jak mi żal ogromnie,
Oh, how sorry I am,


Że cię nie znałam tego dnia...
That I didn't know you that day...


O mój wymarzony,
Oh, my dream,


O mój wytęskniony,
Oh, my longed-for one,


Nie wiesz przecież o tym Ty,
You don't even know this,


Że w małym miasteczku za Tobą ktoś
That in a small town, someone is crying for you


Wypłakał z oczu łzy...
Tears streaming from their eyes...


Że biedna Rebeka
That poor Rebeka


W zamyśleniu czeka
Waiting lost in thought


Aż przyjedziesz po nią sam,
Until you come for her yourself,


I zabierzesz ją jako żonę swą,
And take her as your wife,


Hen, do pałacu bram...
Off to the palace gates...


Coś zakręciło się w mojej głowie...
Something twisted in my head...


Mam takie słabe zdrowie...
I'm not in good health...


W sercu ścisnęło coś na dnie
Something in my heart clenched deep inside


Padłam na bruk, tobie wprost pod nogi
I fell onto the pavement, right at your feet


Cucąc mnie, pełen trwogi,
As you crouched down, full of fear,


"Co pani jest?" - spytałeś mnie
"What's wrong miss?" - you asked me


I zabierzesz ją, jako żonę swą,
And you'll take her as your wife,


Aż do pałacu bram...
Up to the palace gates...




Writer(s): kazimierz jerzy oberfeld, andrej włast

Contributed by Charlie G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@wlodekroszyk1910

Rytm Orientu dominuje w tej interpretacji Kayah ! Zapewne swietnie pasuje do klimatu calego albumu. Mam nadzieje, ze stanie sie przebojem i to nie tylko w Polsce !! Brawo KAYAH !!

@zbardejful

Kayah jest cudowna, jej głos wzrusza mnie niezmiennie. Nie wiedziałam też, że jest taką wrażliwą osobą, posłuchajcie jak macie chwilę wywiadów z Kayah, jaka to prawdziwa osoba, mądra kobieta, dobry człowiek. Tego oczekuję od artystów.

@rjch1967

To wykonanie super. Moje klimaty. Dzięki.

@janol83

plyta na poziomie, jak wszystkie projekty Kayah. POLECAM!!!!!!!!!!

@rafalszczerbowski3276

Uwielbiam, gdy artyści coverując utwory STARAJĄ się odnaleźć ukryte w nich dźwięki i nowe możliwości ich zinterpretowania, nie skupiając się jedynie na ich odśpiewaniu. KAyah, fantastycznie! Chyba to druga (przepraszam) po Ewie Demarczyk moja ulubiona wersja tego utworu.

@99ewunia

piękne wykonanie, Kayah jest cudna!!

@anetaciemiecka7169

Totalna ❤️

@alhektor

Pięknie Kayah, przepięknie !!!.

@Aroslaw125

Perfect! Świetna piosenka !

@annamamcarczyk2626

Ach..uczta dla zmysłów, piękna muzyka, rewelacyjnie zagrana, wokal nienachalnie współgra z dźwiękami, przemyślany, świetnie inspirowany orientem cover!

More Comments

More Versions