Mia was born in 1947 in Bagnara Calabra (province of Reggio Calabria, southern Italy), but soon she moved to Rome with her sister (Loredana Bertè) and her friend Renato Zero. Both of them would eventually become successful singers too.
She recorded her first records as Mimì Bertè, but she soon decided to change her name to the more appealing Mia Martini.
Her biggest hits were "Piccolo Uomo", which was recorded in several languages, "Almeno tu nell'universo", which is considered her masterpiece and has been covered by several famous Italian singers including Mina and Elisa, and "Minuetto" among many others.
She represented Italy at the Eurovision Song Contest twice: in 1977 with "Libera (song)" (13th out of 18), and in 1992 with "Rapsodia" (4th out of 23).
Her career ended tragically in 1995 when she was found dead under mysterious circumstances in her apartment at Cardano al Campo, near Milan.
Go to complete biography at http://it.wikipedia.org/wiki/Mia_Martini
Il Pescatore
Mia Martini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
S'era assopito un pescatore
Aveva un solco lungo il viso
Come una specie di sorriso.
Venne alla spiaggia un assassino
Due occhi grandi da bambino
Due occhi enormi di paura
E chiese al vecchio dammi il pane
Ho poco tempo e troppa fame
E chiese al vecchio dammi il vino
Ho sete e sono un assassino.
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
Non si guardò neppure intorno
Ma versò il vino e spezzò il pane
Per chi diceva ho sete ho fame.
E fu il calore di un momento
Poi via di nuovo verso il vento
Davanti agli occhi ancora il sole
Dietro le spalle un pescatore.
Dietro le spalle un pescatore
E la memoria e' già dolore
E' già il rimpianto di un aprile
Gioca con l'ombra di un cortile.
Vennero in sella due gendarmi
Vennero in sella con le armi
Chiesero al vecchio se lì vicino
Fosse passato un assassino.
Ma all'ombra dell'ultimo sole
S'era assopito il pescatore
Aveva un solco lungo il viso
Come una specie di sorriso
E aveva un solco lungo il viso
Come una specie di sorriso
The song "Il Pescatore" by Mia Martini tells the story of a fisherman who falls asleep under the last rays of the sun. He is awakened by a murderer who comes to the beach seeking food and wine. The fisherman shares his meager provisions with the stranger without hesitation, despite knowing that he is a killer. The fisherman then watches as the murderer leaves, with the memory of the warmth of their brief connection and the setting sun behind him.
The second half of the song reflects on the fisherman's past and present. The memory of the encounter with the murderer brings about painful nostalgia and regret for lost opportunities. The arrival of two police officers interrupt his thoughts, but the fisherman seems unafraid. He has lived a long life and has learned to face each moment with a kind heart and without fear. The final image is of the fisherman, with a long crease on his face that resembles a smile, looking out at the sea.
Line by Line Meaning
All'ombra dell'ultimo sole
Under the shade of the last sun
S'era assopito un pescatore
A fisherman had fallen asleep
Aveva un solco lungo il viso
He had a deep wrinkle in his face
Come una specie di sorriso
Like a sort of smile
Venne alla spiaggia un assassino
An assassin came to the beach
Due occhi grandi da bambino
Two big eyes like a child's
Due occhi enormi di paura
Two enormous eyes full of fear
Eran gli specchi di una avventura
They were mirrors of an adventure
E chiese al vecchio dammi il pane
And he asked the old man for bread
Ho poco tempo e troppa fame
I have little time and too much hunger
E chiese al vecchio dammi il vino
And he asked the old man for wine
Ho sete e sono un assassino
I'm thirsty and I'm an assassin
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
The old man opened his eyes to the day
Non si guardò neppure intorno
He didn't even look around
Ma versò il vino e spezzò il pane
But he poured the wine and broke the bread
Per chi diceva ho sete ho fame
For the one who said I'm thirsty and hungry
E fu il calore di un momento
And it was the warmth of a moment
Poi via di nuovo verso il vento
Then away again with the wind
Davanti agli occhi ancora il sole
The sun still in front of his eyes
Dietro le spalle un pescatore
A fisherman behind his shoulders
Dietro le spalle un pescatore
A fisherman behind his shoulders
E la memoria e' già dolore
And the memory is already pain
E' già il rimpianto di un aprile
It's already the regret of an April
Gioca con l'ombra di un cortile
Playing with the shadow of a courtyard
Vennero in sella due gendarmi
Two policemen arrived on horseback
Vennero in sella con le armi
They arrived armed on horseback
Chiesero al vecchio se lì vicino
They asked the old man if nearby
Fosse passato un assassino
An assassin had passed by
Ma all'ombra dell'ultimo sole
But under the shade of the last sun
S'era assopito il pescatore
The fisherman had fallen asleep
Aveva un solco lungo il viso
He had a deep wrinkle in his face
Come una specie di sorriso
Like a sort of smile
E aveva un solco lungo il viso
And he had a deep wrinkle in his face
Come una specie di sorriso
Like a sort of smile
Contributed by Gabriella Y. Suggest a correction in the comments below.
Andrea Vallone
Grandissima Mia, questa di De André é spettacolare
jeanette johnson
Grazie! :D
M P
Grandissima Mia,ma non mi convince l'arrangiamento...
Alessio Sanna
La Martini e De André si dice fossero grandi amici, però sta versione ...insomma.
Matthew X
Lei bravissima, ma l'arrangiamento secondo me non è riuscito tende a snaturare il brano.
Molto molto migliore la cover di hotel supramonte
Alessio Sanna
@Matthew X Decisamente.
george mocanu
Che mondo Che vergogna