Ma Quale Amore
Mia Martini Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

E lascia perdere stasera,
Non ti sopporto proprio, no.
Di quale amore stai parlando mai?
Le parole tue, i pensieri miei
sono tutti lì tra quel letto e noi.
Una donna è stanca si sentirsi dire
"fai la tua parte ed io la mia".
Lasciami in pace, per favore
poi torni a casa e pretendi
che io, io sia io.
E tacere con il cuore stretto,
ma... guai a parlare!
Far l'amore quando tu ne hai voglia,
e sennò, no e no.
Com'è lontano quell'uomo ma eri proprio tu?
L'intesa che tra noi era un'anima in due.
E le notti che restavamo qui a parlar di noi
e non dormivamo.
Una donna è stanca di sentirsi dire
"tu la tua vita ed io la mia".
Ma per la notte vado bene
poi l'indomani "buongiorno" e via!
Ma quale amore? Non fare la scena!
Ma quale amore? Ma credi sia scema?
Ma quale amore? Che c'entra l'amore?
Ma quale amore? L'amore? Di che stai parlando mai?
Ma quale amore? L'amore chissà se c'è stato mai!




Ma quale amore? L'amore? Di che stai parlando mai?
Ma quale amore? L'amore chissà se c'è stato mai!

Overall Meaning

The song "Ma Quale Amore" by Mia Martini is a heart-wrenching account of a woman's frustration with the lack of emotional connection and love in her relationship. She pleads with her partner to leave her alone, as she is tired of their empty words and actions. The woman is tired of being told to do her part, while her partner does his, and yearns for a true connection with him. She wants to be able to speak from her heart without fear of reprisal, but instead, she feels forced to remain silent. The woman also expresses her disappointment at the lack of intimacy in their relationship, with her partner only wanting to make love when he is in the mood.


The lyrics of "Ma Quale Amore" are powerful and emotional, highlighting the pain and frustration that the woman feels. She is tired of going through the motions in her relationship, and longs for a genuine emotional connection with her partner. The song is a poignant reminder of the importance of love and communication in any relationship, and the devastating effects that can occur when these elements are absent.


Line by Line Meaning

E lascia perdere stasera,
Let it go for tonight,


Non ti sopporto proprio, no.
I can't stand you at all, no.


Di quale amore stai parlando mai?
What love are you even talking about?


Le parole tue, i pensieri miei
Your words, my thoughts


sono tutti lì tra quel letto e noi.
are all there between that bed and us.


Una donna è stanca si sentirsi dire
A woman is tired of hearing


"fai la tua parte ed io la mia".
"Do your part and I'll do mine."


Lasciami in pace, per favore
Leave me alone, please


poi torni a casa e pretendi
then you come home and demand


che io, io sia io.
that I remain myself.


E tacere con il cuore stretto,
And to keep silent with a tight heart


ma... guai a parlare!
But woe to speak!


Far l'amore quando tu ne hai voglia,
Make love when you feel like it,


e sennò, no e no.
and if not, then no.


Com'è lontano quell'uomo ma eri proprio tu?
How far away is that man, but was it really you?


L'intesa che tra noi era un'anima in due.
The understanding that between us was one soul in two.


E le notti che restavamo qui a parlar di noi
And the nights we stayed here talking about us


e non dormivamo.
and didn't sleep.


Una donna è stanca di sentirsi dire
A woman is tired of hearing


"tu la tua vita ed io la mia".
"You have your life and I have mine."


Ma per la notte vado bene
But for the night, I'm good


poi l'indomani "buongiorno" e via!
then the next day, "good morning" and off you go!


Ma quale amore? Non fare la scena!
What love? Don't make a scene!


Ma quale amore? Ma credi sia scema?
What love? Do you think I'm stupid?


Ma quale amore? Che c'entra l'amore?
What love? What does love have to do with it?


Ma quale amore? L'amore? Di che stai parlando mai?
What love? Love? What are you even talking about?


Ma quale amore? L'amore chissà se c'è stato mai!
What love? Love, who knows if there ever was any!


Ma quale amore? L'amore? Di che stai parlando mai?
What love? Love? What are you even talking about?


Ma quale amore? L'amore chissà se c'è stato mai!
What love? Love, who knows if there ever was any!




Contributed by Zachary N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Maria Finelli

Ascoltiamo e riascoltiamola bene. Rifletteremo con molto interesse sul significato di queste parole.

fioredimelograno

brano molto efficace, che Mia Martini rende totalmente suo....musica elegante e avvolgente ricca di risvolti, testo molto incazzato e importante...Mimì è strepitosa come sempre...ottimo brano...

angelo milani

Mia madre mi compro la cassetta
IL GIORNO DOPO, quante volte le ho ascoltate, per tutta la mia adolescenza ho cercato quell' amore. A 21 anni lho trovato e dopo 37 é ancora vicino a me. Grazie Mia, le tue canzoni mi hanno, a volte, sì, accompagnato nella tristezza e rabbia della amore che cantavi, ma mi hanno reso felicissimo nel pensare, che quella, era la donna della mia vita.

Lothar von Trotha

Questo è stato il 1° LP che ho avuto di Mimì. Me lo regalò mio padre a 9 anni. È rimasto quello che reputo il migliore....

Simone Parbuono

forse, la più bella canzone italiana di sempre di una donna, capolavoro assoluto, italiani popolo con la cera nelle orecchie, vai con x-factor che ti cambia la vita

Luisella Argiolas

Bellissima canzone.

Marinella Orsi

Mia sempre nel ❤️

MsMartiniano

Che posso dire...... Io adoro tutti i brani di mimi dal primo all'ultimo..... Mia❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Giusy Bertoncini

Tutte le canzoni di mia sono capolavori

Mia Martini Channel MiaMartinituttoilsuouniverso

... e poi è legato ad un bellissimo ricordo. Tuo padre che te lo regalò.

More Comments