Mia was born in 1947 in Bagnara Calabra (province of Reggio Calabria, southern Italy), but soon she moved to Rome with her sister (Loredana Bertè) and her friend Renato Zero. Both of them would eventually become successful singers too.
She recorded her first records as Mimì Bertè, but she soon decided to change her name to the more appealing Mia Martini.
Her biggest hits were "Piccolo Uomo", which was recorded in several languages, "Almeno tu nell'universo", which is considered her masterpiece and has been covered by several famous Italian singers including Mina and Elisa, and "Minuetto" among many others.
She represented Italy at the Eurovision Song Contest twice: in 1977 with "Libera (song)" (13th out of 18), and in 1992 with "Rapsodia" (4th out of 23).
Her career ended tragically in 1995 when she was found dead under mysterious circumstances in her apartment at Cardano al Campo, near Milan.
Go to complete biography at http://it.wikipedia.org/wiki/Mia_Martini
Ma Sono Solo Giorni
Mia Martini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
scoppi di felicità
e non nascondi il viso nella serietà
che indossi tutti i giorni.
Ci sono giorni che
rinneghi la tua dignità
quel personaggio che sa stare in
società
Sono giorni che
ritrovi all'improvviso la tua verità
il gusto della libertà
la perduta fantasia
e uccidi quella pecora che sta in te
da tanto tempo ormai
e che non morde mai
che dice sempre sì
e ruminando vegeta ogni giorno.
Ci sono giorni che
bruceresti la città
solo per vedere cosa cambierà
nel mondo di ogni giorno.
Ci sono giorni che
fai quello che non si fa mai
e sono i soli giorni che sai ciò che fai
ma sono solo giorni.
I soli giorni che
ridendo dici pure un po' di verità
ti godi un po' di libertà
con un po' di fantasia
e uccidi quella pecora che sta in te
da troppo tempo ormai
e che non morde mai
che dice sempre si
e rumina cicuta tutto il giorno
The song "Ma Sono Solo Giorni" by Mia Martini is a reflective piece that explores the complex and often unpredictable nature of human emotions. The lyrics describe days that are full of happiness and joy, where a person doesn't have to hide their face behind a mask of seriousness that they wear everyday. They also talk about days where that person struggles with their own dignity, questioning the persona they present in society each day, which seems more like a performance than an authentic version of themselves. These spaces give them the freedom to rediscover their truth, appreciate the taste of freedom, and to rekindle their lost imagination. The metaphor of a sheep within the person that never fights back, always saying yes and contenting itself with the mundane routine of life is used heavily in the song.
These are the only days where they can tell the truth, where they can enjoy some freedom with a little bit of imagination, and where they can "kill" that sheep inside them that constantly lives in fear of venturing outside of their comfort zone. These days become the only moments where they feel in control of their life, and can see the possibility for change. The lyrics further expand by describing a day where they would want to burn down the city to see what changes in the world. However, these days are only temporary, and the person returns to their old selves, one that is comfortable in sticking to the routine of life, in hopes of shielding their most vulnerable self from the harsh realities of the world.
Line by Line Meaning
Ci sono giorni che scoppi di felicità
There are days when you burst with happiness
e non nascondi il viso nella serietà
and don't hide your face in seriousness
che indossi tutti i giorni.
which you wear every day.
Ci sono giorni che rinneghi la tua dignità
There are days when you deny your dignity
quel personaggio che sa stare in società
that character that knows how to fit in society
che recita ogni giorno.
who acts every day.
Sono giorni che ritrovi all'improvviso la tua verità
There are days when you suddenly rediscover your truth
il gusto della libertà
the pleasure of freedom
la perduta fantasia
the lost fantasy
e uccidi quella pecora che sta in te
and kill that sheep that's inside of you
da tanto tempo ormai
for so long now
e che non morde mai
and never bites
che dice sempre sì
that always says yes
e ruminando vegeta ogni giorno.
and ruminate vegetates every day.
Ci sono giorni che bruceresti la città
There are days when you would burn down the city
solo per vedere cosa cambierà
just to see what will change
nel mondo di ogni giorno.
in the everyday world.
Ci sono giorni che fai quello che non si fa mai
There are days when you do what you never do
e sono i soli giorni che sai ciò che fai
and those are the only days when you know what you're doing
ma sono solo giorni.
but they are only days.
I soli giorni che ridendo dici pure un po' di verità
The only days when you laugh and tell some truth
ti godi un po' di libertà
you enjoy a bit of freedom
con un po' di fantasia
with a bit of imagination
e uccidi quella pecora che sta in te
and kill that sheep that's inside of you
da troppo tempo ormai
for too long now
e che non morde mai
and never bites
che dice sempre si
that always says yes
e rumina cicuta tutto il giorno.
and ruminate poison all day long.
Contributed by Evelyn T. Suggest a correction in the comments below.