デルモ
Mr.Children Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

東京―パリ間を行ったり来たりして
順風満帆の20代後半だね
バブリーな世代交代の波押し退けて
クライアントに媚び売ったりなんかして

いつも自己管理 ダイエット 睡眠不足
華やかな様であって 死んだ気になりやってんだ
デルモって言ったら"えっ!"ってみんなが
一目置いて 扱って
4 5年も前なら そんな感じに
ちょっと酔いしれたけど
寂しいって言ったら ぜいたくかな
かいかぶられて いつだって
心許せる人はなく 振り向けば一人きり

自分の男性観が屈折しているのに
マザコンだらけの世代を笑ってみたり
毎晩オサカンな無名時代の友と
長距離電話そんでもって彼女が云うには

こんな事聞いて誤解しないでよ
縛られるのって 結構気持ちいいかもしんないな

あのね この間 ふと思ったの
"幸せ"ってつまり何なのよ
結婚であったり 恋が女の
全てじゃないにしても
心にポッカリ空いたまんまの
穴を何が埋めてくれるの
嬉しいよな 悲しいよな
時には涙 モデル

母の優しき面影を 追いかけて唄う ふるさとの子守唄

デルモって言ったら"あっ!"ってみんなが
ものめずらし気に見ちゃって
10代の頃は そんな感じを
ひたすら夢見たけど
苦しいって言ったら 大げさかな
かいかぶられて いつだって
心開ける人はなく 気が付けば一人きり Oh yeah

この間 また思ったの
"幸せ"ってつまり何なのよ
子供作っちゃえばってみんなが
軽いノリで言うけど
私にとっては深刻なの
満たされなくて いつだって
嬉しいよな 悲しいよな
ちょっぴり涙 モデル Oh yeah

まだまだ若いの (あぁ デルモ)
輝いてたいの(あぁ デルモ)
私が世界の(あぁ デルモ)
水泳大会の(あぁ おりも政夫)





Uh デルモ、デルモ、デルモ、デルモ、デルモ、デルモ、デル...
Ah オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリ...

Overall Meaning

The lyrics to Mr.Children's song デルモ depict a persona in their late twenties who has been traveling between Tokyo and Paris, riding the wave of the bubble-era generation change, and selling themselves out to clients. Despite having everything under control in terms of self-management, beauty, and work performance, the persona feels dead inside. They long for the time when people used to treat them with respect upon hearing their name "Delmo," and they would indulge in the feeling. However, they are now always alone, lacking any meaningful connection to others. The persona has a twisted view of masculinity, is surrounded by mother complex-having men, and is doubtful about what constitutes happiness. They sing about how empty their life is, as if they have a hole in their heart that cannot be filled by anything, feeling both happy and sad at the same time, and sometimes crying like a model. The last stanza expresses their longing for the past and the desire to keep shining.


The song was written by Kazutoshi Sakurai and first released on December 10, 1994. The term "Delmo" is assumed to have originated from the French name Delmore. The song was selected as the ending theme for the Japanese TV drama series "Anoko no Sei to Waratte Hoshikute," which aired in 1993. At the time of release, the song topped the Oricon Weekly Singles Chart, selling around 700,000 copies. It then became a smash hit after being covered by other artists, including the Korean group Shinhwa. The tune's melody borrows heavily from "You're So Vain" by Carly Simon. Fun fact, the lyrics of the song contain a haiku-like phrase structure. Another interesting fact is that the line "uh Delmo, Delmo, Delmo ... ah Orimo, Orimo, Orimo" is a tribute to the Japanese comedian Tateo "Orimo" Takahashi.


Chords: Unfortunately, the chords are not available as the song features more of a complex sound with a recurring jazz feel.


Line by Line Meaning

東京―パリ間を行ったり来たりして
Frequently traveling between Tokyo and Paris


順風満帆の20代後半だね
In the late 20s, and everything seems to be going smoothly


バブリーな世代交代の波押し退けて
Pushing back the wave of transition from the bubbly generation


クライアントに媚び売ったりなんかして
Trying to please clients by any means necessary


いつも自己管理 ダイエット 睡眠不足
Self-regulation, dieting, and lack of sleep are a constant struggle


華やかな様であって 死んだ気になりやってんだ
Appearing glamorous, but feeling dead inside


デルモって言ったら"えっ!"ってみんなが
When I say "Delmo," everyone looks at me in surprise


一目置いて 扱って
They regard me highly and deal with me


4 5年も前なら そんな感じに
This was the case four or five years ago


ちょっと酔いしれたけど
I was a little intoxicated by it


寂しいって言ったら ぜいたくかな
It might be lavish to say I feel lonely


かいかぶられて いつだって
I always feel like I'm being overwhelmed


心許せる人はなく 振り向けば一人きり
I don't have anyone I can trust, and when I turn around, I'm all alone


自分の男性観が屈折しているのに
Despite my confused views on masculinity


マザコンだらけの世代を笑ってみたり
I laugh at the generation filled with Mama's boys


毎晩オサカンな無名時代の友と
I talk to my unknown friends from Osaka every night


長距離電話そんでもって彼女が云うには
According to my girlfriend, who I talk to through long-distance calls,


こんな事聞いて誤解しないでよ
Don't misunderstand what I'm asking you


縛られるのって 結構気持ちいいかもしんないな
Being tied up could be quite pleasurable


あのね この間 ふと思ったの
You know, the other day, I suddenly thought to myself,


"幸せ"ってつまり何なのよ
What exactly does "happiness" mean?


結婚であったり 恋が女の
It's not just about getting married or having a lover


全てじゃないにしても
Even if it's not everything


心にポッカリ空いたまんまの 穴を何が埋めてくれるの
What will fill the gap that's left inside my heart?


嬉しいよな 悲しいよな
It's both happy and sad


時には涙 モデル
Sometimes tears, just like a model


母の優しき面影を 追いかけて唄う ふるさとの子守唄
I sing a lullaby from my hometown, chasing after my mother's gentle memory


あっ!"ってみんなが
When I say "Delmo," everyone says "Ah!"


ものめずらし気に見ちゃって
They look at me as if I'm strange


10代の頃は そんな感じを
That's how it was when I was in my teens


ひたすら夢見たけど
I was just dreaming then


苦しいって言ったら 大げさかな
It might be an exaggeration to say I'm suffering


心開ける人はなく 気が付けば一人きり Oh yeah
I have no one to open my heart to, and before I know it, I'm alone Oh yeah


子供作っちゃえばってみんなが
Everyone tells me to have a child


軽いノリで言うけど
They say it in a casual way


私にとっては深刻なの
It's a serious matter for me


満たされなくて いつだって
I always feel unfulfilled


嬉しいよな 悲しいよな
It's both happy and sad


ちょっぴり涙 モデル Oh yeah
A little tearful, just like a model Oh yeah


まだまだ若いの (あぁ デルモ)
I'm still very young (Ah Delmo)


輝いてたいの(あぁ デルモ)
I want to shine (Ah Delmo)


私が世界の(あぁ デルモ)
I am the world's (Ah Delmo)


水泳大会の(あぁ おりも政夫)
Orimoto Masao in a swimming competition (Ah Orimo Masa)


Uh デルモ、デルモ、デルモ、デルモ、デルモ、デルモ、デル...
Uh Delmo, Delmo, Delmo, Delmo, Delmo, Delmo, Del...


Ah オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリモ、オリ...
Ah Orimo, Orimo, Orimo, Orimo, Orimo, Orimo, Orimo, Ori...




Writer(s): 桜井 和寿

Contributed by Nathaniel O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Nチル clm

歌:Mr.Children
作詞:桜井和寿
作曲:桜井和寿
東京―パリ間を行ったり来たりして
順風満帆の20代後半だね
バブリーな世代交代の波押し退けて
クライアントに媚び売ったりなんかして

いつも自己管理 ダイエット 睡眠不足
華やかな様であって 死んだ気になりやってんだ

デルモって言ったら“えっ!"ってみんなが
一目置いて 扱って
4 、5年も前なら そんな感じに
ちょっと酔いしれたけど
寂しいって言ったら ぜいたくかな
かいかぶられて いつだって
心許せる人はなく 振り向けば一人きり

自分の男性観が屈折しているのに
マザコンだらけの世代を笑ってみたり
毎晩オサカンな無名時代の友と
長距離電話そんでもって彼女が云うには
こんな事聞いて誤解しないでよ
縛られるのって 結構気持ちいいかもしんないな

あのね この間 ふと思ったの
“幸せ"ってつまり何なのよ
結婚であったり 恋が女の
全てじゃないにしても
心にポッカリ空いたまんまの
穴を何が埋めてくれるの
嬉しいよな 悲しいよな
時には涙 モデル

母の優しき面影を 追いかけて唄う ふるさとの子守唄

デルモって言ったら“あっ!"ってみんなが
ものめずらし気に見ちゃって
10代の頃は そんな感じを
ひたすら夢見たけど
苦しいって言ったら 大げさかな
かいかぶられて いつだって
心開ける人はなく 気が付けば一人きり Oh Yeah
この間 また思ったの
“幸せ"ってつまり何なのよ
子供作っちゃえばってみんなが
軽いノリで言うけど
私にとっては深刻なの
満たされなくて いつだって
嬉しいよな 悲しいよな
ちょっぴり涙 モデル Oh Yeah

まだまだ若いの (デルモ)
輝いてたいの (デルモ)
私が世界の (デルモ)
水泳大会の (おりも政夫)

Uh… Da…
Da… Yeah
Uh デルモ…
Ah オリモ…



All comments from YouTube:

にゃんにゃんお

ベース気持ち良すぎる

あいたろ

モデルでもないのによくこんな詩が書けるよなぁ〜
マジで天才かよ。

オンディーヌ16世

妖艶で色気が凄い楽曲

カマフェンス

すみません、妖○ってなんて読むんですか?🙇‍♀️

メッセンジャー山田グリーン

​@カマフェンスもう分かってたら申し訳ないですが、妖艶(ようえん)と読みます。

JBJ _Richie

生で聞いてみたい…

シフクノオト

B面はデルモと旅人が好きすぎます
Love is Blindnessも地味に好きです

ミスタル

デルモを生で聴きたい人生だった🫠

Rena

私この歌ミスチルで1番好きなんだよね。同じ人いるかな?

head-y

同感です

ミスチルの哀愁の中のポップ感
言葉遊び

全てが詰まってます

More Comments

More Versions