Cœur perdu
Renaud Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La liberté, c'est l'enfer
Quand elle tombe sur un cœur prisonnier
Enchaîné comme aux galères
Au cœur de son âme sœur, de sa moitié
Les chaînes se sont brisées
Et mon cœur n'appartient plus à personne
A quarante ans bien sonnés
J'ai peur qu'il ne soit perdu à jamais

Cœur à prendre, pas à vendre, à donner
Un peu naze, un peu d'occase, un peu cassé
Cœur en miettes, en détresse, en compote
En morceaux, en lambeaux, au fond des bottes

Il a aimé bien longtemps
La plus belle de tous les temps
Il a chanté
L'a battu pendant vingt ans
Pour un amour à présent
Envolé
Il a eu plus que d'aucuns
Du bonheur au quotidien
Chaque seconde
Il a pleuré en silence
Pour l'éternelle souffrance
De ce monde

Cœur à prendre, pas à vendre, à donner
Un peu naze, un peu d'occase, un peu cassé
Cœur en miettes, en détresse, en compote
En morceaux, en lambeaux, au fond des bottes

Qui voudra bien ramasser
Ce petit cœur abandonné, à la casse
C'est pas un cadeau ma belle
Il est plein d'idées rebelles
Mais hélas, il aura du mal un jour
A croire encore à l'amour
Si tu veux
Je t'offre ce cœur perdu




Qui n'aimera jamais plus
Ou si peu

Overall Meaning

The first verse of "Cœur perdu" states that freedom can be a kind of hell when someone who is emotionally imprisoned suddenly becomes free, as though their chains have been broken. The singer's heart has been freed from its long-time imprisonment but now he fears that it may be lost forever. He then refers to his heart as available for taking, not for selling or buying. He describes it as slightly used and damaged, in bits, in shambles, at the bottom of his boots. The second verse is a sad story of a man who had loved the most beautiful woman in the world for twenty years. He sang for her and was beaten for her love, but now that love has flown away. He had known more happiness than most, but he still cried silently for the eternal pain in the world. The chorus repeats the same lines about the heart being available for taking, but this time the singer adds that it is not a gift, since it is full of rebellious thoughts. He then warns that one day it may be impossible for him to believe in love again, and finally offers to give his lost heart to anyone who wants it, but he warns that it will never love again.


Line by Line Meaning

La liberté, c'est l'enfer
Freedom is like hell


Quand elle tombe sur un cœur prisonnier
When it comes to a captive heart


Enchaîné comme aux galères
Chained like a prisoner on a ship


Au cœur de son âme sœur, de sa moitié
In the heart of his soulmate, his better half


Les chaînes se sont brisées
The chains have been broken


Et mon cœur n'appartient plus à personne
And my heart belongs to no one anymore


A quarante ans bien sonnés
At a well-set 40 years old


J'ai peur qu'il ne soit perdu à jamais
I'm afraid it might be lost forever


Cœur à prendre, pas à vendre, à donner
Heart to be taken, not sold, to be given


Un peu naze, un peu d'occase, un peu cassé
A bit worn out, a bit used, a bit broken


Cœur en miettes, en détresse, en compote
Heart in pieces, in distress, in a stew


En morceaux, en lambeaux, au fond des bottes
In pieces, in tatters, at the bottom of the boots


Il a aimé bien longtemps
He loved for a very long time


La plus belle de tous les temps
The most beautiful of all time


Il a chanté
He sang


L'a battu pendant vingt ans
The beat of it for twenty years


Pour un amour à présent
For a love now gone


Envolé
Flown away


Il a eu plus que d'aucuns
He had more than anyone


Du bonheur au quotidien
Daily happiness


Chaque seconde
Every second


Il a pleuré en silence
He cried silently


Pour l'éternelle souffrance
For the eternal suffering


De ce monde
Of this world


Qui voudra bien ramasser
Whoever would like to pick up


Ce petit cœur abandonné, à la casse
This little abandoned heart, to the scrapyard


C'est pas un cadeau ma belle
It's not a gift, my darling


Il est plein d'idées rebelles
It's full of rebellious ideas


Mais hélas, il aura du mal un jour
But sadly, it will be hard one day


A croire encore à l'amour
To believe in love again


Si tu veux
If you want


Je t'offre ce cœur perdu
I offer you this lost heart


Qui n'aimera jamais plus
That will never love again


Ou si peu
Or so little




Lyrics © CECI CELA
Written by: ALAIN LANTY, RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Wanda El

le crevard
il y a 1 heure (modifié)
alors, personnellement je suis un peu con sur les bord (juste un peu),
donc je ne comprend plus votre commentaire a partir de la deuxième ligne, donc, dans le doute, je me permet de demander :
quel rapport avec le racisme et la jalousie, ou un quelconque mépris des gens avec des dons ?

le crevard
il y a 49 minutes
si je dit que je suis complètement con, a coter de votre nivaux dans le domaine, ça fait pas sérieux.
sinon, appart s'insulter on pourrait ...je sait pas... débattre calmement comme des gens matures ?
ou, si vous voulez vraiment pas m'expliquer, aillez la décence de me dire d'aller me faire foutre.

********************************************************************************************************************************

ON NE VOUS A PAS INSULTE MENTEUR🤥🤥🤥,

C'EST VOUS-MEME QUI AVAIT RECONNU QUE VOUS ETIEZ UN PEU BETE (en utilisant un synonyme plus familier, je vous le rappelle !)
VOUS FAITES SEMBLANT DE NE PAS SAISIR, OU VOUS ETES PLUS QUE CE QUE VOUS NOUS AVEZ AFFIRME UN PEU...
VOUS ETES MEPRISANT, JALOUX, PAS INTELLIGENT, ET DISCRIMINANT ENVERS LES POETES QUI PORTENT DES NOMS ETRANGERS...
ET VOUS VOUS FAITES PASSER POUR QUELQU'UN DE MATURE EN PLUS ?
NE JOUEZ PAS AUX MORALISTES, AVEC LE COEUR SANS LOGIQUE DONT VOUS DISPOSEZ, "le crevard "...
CE N'EST PAS DE NOTRE FAUTE SI VOUS CHERCHEZ DES HISTOIRES, EN PROVOCANT UN DEBAT DE MEPRIS CONTRE MOI.

Réponse sélectionnée
le crevard
il y a 2 heures
j'arrive pas a trouver d'où vienne ces citation.

VOUS VOUS TROUVEZ RESPECTUEUX (le crevard vulgaire du vocabulaire ),
EN SNOBANT MES CITATIONS PAR VOTRE PHRASE HAUTAINE DE MAUVAISE FOI :

" j'arrive pas a trouver d'où vienne ces citation."

DANS LE BUT CERTAIN QUE L'ON APPROUVE VOTRE MECHANCETE A FUIR ?
SOUS LES CITATIONS, IL Y A BIEN UN NOM SI VOUS SAVEZ LIRE... (Déjà que vous ne savez pas écrire)
PAS BESOIN DE PASSER A LA TELE POUR AVOIR UN ESPRIT POETIQUE ET ARTISTIQUE.

***🎯🎯🎯NON, VOUS N'AVEZ AUCUNE LECON A NOUS DONNER, CAR VOUS PUEZ BIEN MORALEMENT...🎯🎯🎯***

***"Je ne suis qu'une paire de yeux en dehors des vôtres..."***

(Citation de Zina El Aïfia)



All comments from YouTube:

mourad nait

La plus belle chanson d’un désespéré qui donne quand-même de l’espoir pour aller retrouver celle qu’on a pas encore rencontré et qui n’existe peut être pas.

Christophe Decoopman

Mais qu'on pas peut-être pas encore perdue?

Wanda El

"J’ai laissé le froid s’inviter chez moi.
Et d’un regard froid sur une nuit qui ne dégèle point sur mes ailes,
J’ai pris sous mon aile tous les espoirs qui gèlent…
Celui qui avait un grand cœur,
L’avait peut-être plus souvent ailleurs…"

(Textes de Zina El Aïfia)💔

Dral21

C'est bien le problème, les cœurs immenses ont tendance à prendre de la place, tant de place qu'ils en viennent à empiéter ailleurs…

Rami Hassine

Très émouvante cette chanson de grand artiste Renaud Sechan

LAURENT BRULE

Triste période pour moi en ce moment. Impossible d'oublier une femme que j'aime plus que tout. Merci de me tenir debout Renaud. 😥

micha cfs

Idem pour moi, triste d avoir été abandonné en route par celle que j'aimais plus que tout, impossible de l oublier, mon coeur s est perdu dans une vie sans saveur

Jérémy Boussignac

Idem pour moi triste période pour moi parce que ma petite amie m'a quitter est ma pris pour un con

Frédéric Pierre

Il y a toujours une heure de la vie, dans une vie solitaire, ou Une Chanson de Renaud vous rafistole le coeur. Histoire d'aller un peu plus loin.

Alain Casenne

Merci mon cher Renaud pour autant de bonheur que tu nous as donné depuis tant d’années

More Comments