Faryad Zire Aab
dariush Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ضیافت های عاشق را خوشا بخشش خوشا ایثار
خوشا پیدا شدن در عشق برای گم شدن دریا
چه دریایی میان ماست خوشا دیدار ما در خواب
چه امیدی به این ساحل خوشا فریاد زیر اب
خوشا عشق و خوشا خون جگر خوردن
خوشا مردن خوشا از عاشقی مردن

اگر خوابم اگر بیدار اگر مستم اگر هشیار
مرا یارای بودن نیست تو یاری کن مرا ای یار
تو ای خاتون خواب من من تن خسته را در یاب
مرا هم خانه کن تا صبح نوازش کن مرا تا خواب
همیشه خواب تو دیدن دلیل بودن من بود
چراغ راه بیداری اگر بود از تو روشن بود

ضیافت های عاشق را خوشا بخشش خوشا ایثار
خوشا پیدا شدن در عشق برای گم شدن دریا
نه از دور و نه از نزدیک تو از خواب امدی ای عشق
خوشا خود سوزی عاشق مرا اتش زدی ای عشق




خوشا عشق و خوشا خون جگر خوردن
خوشا مردن خوشا از عاشقی مردن

Overall Meaning

In Dariush's song "Faryad Zire Aab," the singer reflects on the bittersweet nature of love. He praises the sacrifices and generosity of a lover’s hospitality, even as he acknowledges the pain and uncertainty that comes with giving oneself over to love. He compares the experience of falling in love to getting lost at sea, where the only consolation is the joy of being found. The singer yearns for the presence of his beloved, whether he is awake or asleep, sober or drunk. He calls upon his lover to aid him in his weariness and offer him shelter. He emphasizes the importance of his lover in his life, asserting that he is the reason for his continued existence.


The singer also acknowledges the tragedy that often comes with love. He lauds the bravery of the lover who drinks the bittersweet wine of love, even as he acknowledges the pain of drinking the wine. He rejoices in the idea of dying for love, boldly asserting that such a death would be a noble one. The lyrics to "Faryad Zire Aab" capture the dual nature of love, expressing its intense beauty and its potential for sorrow.


Line by Line Meaning

ضیافت های عاشق را خوشا بخشش خوشا ایثار
It is good to be generous and selfless in the hospitality of love.


خوشا پیدا شدن در عشق برای گم شدن دریا
It is good to find love as a way to get lost in it.


چه دریایی میان ماست خوشا دیدار ما در خواب
What a sea lies between us, it is good to see each other in dreams.


چه امیدی به این ساحل خوشا فریاد زیر اب
What hope is there for this shore? It is good to cry out under water.


خوشا عشق و خوشا خون جگر خوردن
It is good to love and to suffer for that love even if it hurts.


خوشا مردن خوشا از عاشقی مردن
It is good to die, especially for love.


اگر خوابم اگر بیدار اگر مستم اگر هشیار
Whether I'm asleep, awake, drunk, or sober,


مرا یارای بودن نیست تو یاری کن مرا ای یار
I have no companion, help me my love.


تو ای خاتون خواب من من تن خسته را در یاب
You, my lady, are my sleep, help me find rest for my tired body.


مرا هم خانه کن تا صبح نوازش کن مرا تا خواب
Make a home for me too, so that it can soothe me until I fall asleep.


همیشه خواب تو دیدن دلیل بودن من بود
Seeing you in my dreams has always been the reason for my existence.


چراغ راه بیداری اگر بود از تو روشن بود
If there was a lantern for waking up, it would be lit by you.


نه از دور و نه از نزدیک تو از خواب امدی ای عشق
Neither from far nor from near, you came to me from my sleep, my love.


خوشا خود سوزی عاشق مرا اتش زدی ای عشق
It is good to burn oneself with love, you lit a fire in me, my love.




Contributed by Aiden D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@farshidganji860

ضیافتهای عاشق را، خوشا بخشش، خوشا ایثار

خوشا پیدا شدن در عشق، برای گم شدن در یار


چه دریایی میان ماست، خوشا دیدار ما در خواب

چه امیدی به این ساحل، خوشا فریاد زیر آب


خوشا عشق و خوشا خون جگر خوردن

خوشا مردن، خوشا از عاشقی مردن


اگر خوابم اگر بیدار، اگر مستم اگر هشیار

مرا یارای بودن نیست، تو یاری کن مرا ای یار


تو ای خاتون خواب من، من تن خسته را دریاب

مرا هم‌خانه کن تا صبح، نوازش کن مرا تا خواب


همیشه خواب تو دیدن، دلیل بودن من بود

چراغ راه بیداری، اگر بود از تو روشن بود


نه از دور و نه از نزدیک، تو از خواب آمدی ای عشق

خوشا خودسوزی عاشق، مرا آتش زدی ای عشق



All comments from YouTube:

@sonnysalvador

I was crossing the Pacific Ocean not long ago solo on my sailboat, soon after I left Hawaii a few days into the voyage my auto pilot malfunctioned, meaning I was forced to steer by hand the two month trip under the scorching sun which burned me badly not many percentage of chance of survival, I played this song a million times which gave me both mental and physical strength to make it to the other side in one piece, and thanks to God of source, but this song was very helpful indeed.

@user-nq6my1eh4i

درود شما ایرانی هستید؟

@sonnysalvador

@@user-nq6my1eh4i yes i am hamvatan🌹

@innerlight4601

😭😭😭thank god you're safe

@m-janan9593

چه امیدی به این ساحل خوشا فریاد زیر آب 😔

@user-pf3wj1xk2i

از صدا تا آهنگ حتی متن شعر شاهکار است

@sasanlor3636

یادش بخیر هفته پیش کنسرتش
سلطاااااااان داریوش ❤🌹🌹🌹🌷🌷🌷🌷❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

@lilymeyboodi5521

نه از دور و نه از نزديك … تو از خواب امدي اي عشق ….. مرسي ايرج خان جنتي عطايي براي اين همه حس قشنگي كه توي اين شعر هست ،

@princejoseph6249

Amizing voice the legend big love from Iraq🇮🇶

@jaxs2384

سالهای ۶۰، ۶۱ من حدودا ۵ سالم بود. بابام یه سوزوکی هزار داشت، و هفته ای یه روز از یه فیلمی چند تا فیلم می‌گرفت. یادمه من میامدم تو پارکینگ، بابام موتور رو خاموش می‌کرد و زین رو میداد بالا از کنسول عقب موتور دوتا، سه تا فیلم بتاماکس که تو روزنامه پیچیده بود در می‌آورد تا شب ببینیم. یه شب فیلم فریاد زیر آب رو هم‌آورد. من یادمه آخر فیلم چاقوکشی و خون و بکش بکش داشت و من گریه و زاری که تورو خدا فردا این فیلم رو پس بدین. میترسیدم از فیلم‌فریاد زیرآب. الان بعد از چهل سال نه پدر موند، نه موتورش نه اون روزا. خاطره شد و رفت. انگار دیروز بود

More Comments

More Versions