Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Rendezvous
Mireille Mathieu Lyrics


Akropolis Adieu Es war September in Athen, Der letzte Abend war so leer. S…
Aloa-he Melodie vom fernen Palmenstrand Melodie Die mir die Sehnsuch…
An einem Sonntag in Avignon An einem Sonntag in Avignon Spielt la musique in Avignon. Da…
Der Pariser Tango Das ist der Pariser Tango, Monsieur, Ganz Paris tanzt diese…
Der Zar und das Mädchen War in alter Zeit ein schönes Mädchen Und Maria sagt man…
Es geht mir gut, Chérie Heut bleibt die Musik-Box nicht stehen Ich will noch nicht n…
Ganz Paris ist ein Theater Sie sah als Mädchen mit sieben Zum erstenmal diese Stad…
Hinter den Kulissen von Paris La-la-la la-la-la-la la-la-la-la-la Hinter den Kulissen v…
Kleine Schwalbe Ich denk an die Zeit Als ich siebzehn - Mein Zuhause Das …
La Paloma ade Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt Ein Lied…
Martin Straßburg lag im Sonnenschein und ich sah nur ihn allein, M…
Nur für dich Wenn die Angst mich verbrennt und die Nacht wird mir…
Santa Maria Santa Maria, dans le grand vacarme du monde Entendre une la…
Tarata-Ting, Tarata-Tong Tarata-Ting, Tarata-Tong Tarata-Ting, Tarata-Tong Die schöne…
Together We're Strong A great man once said: Winter never fails to turn…
Vai colomba bianca Vai colomba bianca Weisse Taube flieg' Lass' die Mensche…


Thierry


on J'ai gardé l'accent

Mireille is born in Avignon, not in Marseille.

Thierry


on J'ai gardé l'accent

In the song "J'ai gardé l'accent" (I kept the accent), Mireille Mathieu sings about her pride in maintaining her native Provencal accent, which she developed growing up in Marseille. The lyrics describe various elements of Provencal culture and geography that are associated with the accent. For example, she mentions garlic from the garden, olive oil from the trees, and grapes from the vine. She also references the sound of the cicadas that populate the micocoulier tree and the color of the sky when the Mistral wind blows.

The song is also a celebration of Provencal identity and culture. Mireille Mathieu sings about the pride she feels in her accent and in the traditions and customs of her region. She references well-known cultural figures from Provence, such as the writer Marcel Pagnol and the poet Frederic Mistral. She also invokes the night sky and the stars that are so visible in the countryside.

Pascale Balan Amayed


on Il ne reste plus rien

POUR LA VIE ??? seul DIEU .... PEUT LE DIRE !!! ;)

More Versions