青い山脈
河合奈保子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

若くあかるい 歌声に
雪崩は消える 花も咲く
青い山脈 雪割桜
空のはて
今日もわれらの 夢を呼ぶ

古い上衣よ さようなら
さみしい夢よ さようなら
青い山脈 バラ色雲へ
あこがれの
旅の乙女に 鳥も啼く

雨にぬれてる 焼けたあとの
名も無い花も ふり仰ぐ
青い山脈 かがやく嶺の
なつかしさ
見れば涙が またにじむ

父も夢みた 母も見た
旅路のはての その涯の
青い山脈 みどりの谷へ




旅をゆく
若いわれらに 鐘が鳴る

Overall Meaning

The lyrics to 河合奈保子's song 青い山脈 speak of the beauty of nature and the longing for adventure that lies within us. The opening line describes how a youthful and bright singing voice has the power to disperse an avalanche and make flowers bloom. The song then goes on to describe the blue mountain range, the snow-split cherry blossoms, and the endless sky that calls out to our dreams.


The second verse bids farewell to old clothes and lonely dreams, and describes how even birds sing to the traveling maidens who yearn to journey to a rose-tinted cloud in the blue mountain range. The third verse is about a nameless flower that looks up towards the blue mountain range and its shining peaks, which only makes the sight all the more poignant and tears up the eyes of the singer.


The final verse talks about the parents of the singer who have also dreamt of the blue mountain range and the green valley that lies at its end. The song ends with the ringing of bells, calling out to the young and adventurous to go on a journey towards the blue mountain range.


Overall, the lyrics of the song paint a vivid picture of nature and its beauty while also expressing a sense of longing and adventure that lies within us all.


Line by Line Meaning

若くあかるい 歌声に
With vibrant, youthful singing, the snowslides stop and flowers bloom.


青い山脈 雪割桜
The blue mountain range with cherry blossoms breaking through the snow.


空のはて 今日もわれらの 夢を呼ぶ
The edge of the sky, calling forth our dreams once again today.


古い上衣よ さようなら
Farewell to my old coat.


さみしい夢よ さようなら
Farewell to my lonely dreams.


青い山脈 バラ色雲へ
To the mountain range with rose-colored clouds.


あこがれの 旅の乙女に 鳥も啼く
The desired journey's maiden with birds singing.


雨にぬれてる 焼けたあとの 名も無い花も ふり仰ぐ
Drenched in rain, the unnamed flower gazes up at the aftermath of the burn.


青い山脈 かがやく嶺の
The shining peak of the blue mountain range.


なつかしさ 見れば涙が またにじむ
Nostalgia that causes tears to well up once again.


父も夢みた 母も見た
Father dreamed, mother saw.


旅路のはての その涯の 青い山脈 みどりの谷へ
The blue mountain range to the green valley at the edge of the journey's end.


旅をゆく 若いわれらに 鐘が鳴る
The bell rings for us young travelers embarking on a journey.




Contributed by Julia N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-pi2ch6ov8l

貴重な音源ありがとうございます。奈保子さんは何を歌っても素敵ですね。

More Versions