Les Jours Meilleurs
Maxime Le Forestier Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A courir du Pacifique à l'Inde, on voulait quoi?
On voyait partout des sardines
Alignées dans de l'huile de moteurs.
Fallait donc qu'on couse à nos Jean's
Des fils de couleurs.

On était nés sur des ruines.
The times were changing.
On pouvait planter des fleurs.
On voulait juste des jours meilleurs,
Juste des jours meilleurs.

J'entends les mélodies grises
Et toute ces voix qui disent:
"Ils viendront plus."
J'entends les fontaines de pleurs.

J'entends gémir les choeurs
Des "Si j'avais su...",
"Si j'avais pu...",
Des "Si j'avais eu moins peur..."

J'entends grossir les ventres
Et fumer les cigares.
Ça fait la différence entre
Ancien adolescent et futur vieillard.

J'entends grossir les flingues
Et fumer les mémoires
Pendant qu'une bande de dingues,
Au fond de leurs idées, peuvent arrêter l'histoire.

On voyait partout des sardines
Alignées dans de l'huile de moteurs.
Fallait donc qu'on couse à nos Jean's
Des fils de couleurs.

On était nés sur des ruines.
The times were changing.
On pouvait planter des fleurs.
On voulait juste des jours meilleurs,
Juste des jours meilleurs.

J'en ai trouvé qui s'amènent.
Ils s'envolent, ils t'emmènent
Et tu t'en vas,
Tiré par trente-six planeurs.

J'en ai trouvé qui rodent
Au fond des nuits chaudes,
Au fond d'un lit,
Du tropique à l'équateur.

J'en ai trouvé qui passent
En travers de moi,
Un ouragan qui casse
Un gros plan d'habitudes et puis qui s'en va.

J'ai l'impression d'avoir une cible,
Émerger du brouillard,
D'avoir pensé l'impossible
Et, dans un soupir du temps, l'apercevoir

Même si je vois encore des sardines
Alignées dans l'huile des moteurs,
Il me reste un couplet d'Imagine
Qui m'emmène ailleurs...





Juste des jours meilleurs...

Overall Meaning

The song Les Jours Meilleurs by Maxime le Forestier talks about the desire for a better world. The singer expresses a sense of dissatisfaction with the state of the world and the way things are currently. He talks of the need for change and the hope for better days to come. The opening lines ask the question, "What did we want, running from the Pacific to India?", suggesting a longing for something greater, but also a sense of disorientation and uncertainty about how to achieve it.


The song talks about the struggles of the times, with references to ruined cities and changing times. The mention of sardines in oil implies a sense of conformity and the need to break free from monotony. The singer talks about the desire to sew colored threads into their jeans, an act of rebellion and individuality. The repetition of the phrase "juste des jours meilleurs" highlights the yearning for a better world and a brighter future.


Throughout the song, the singer hears the cries of those who regret what they did not do, the sound of guns being loaded, and the whispers of fear. The sense of disillusionment and despair is palpable, but the singer also finds moments of hope and optimism. The mention of Imagine by John Lennon suggests a possible antidote to the despair and a way forward to a better future.


Overall, Les Jours Meilleurs is a song that speaks to the human desire for something more significant, the need for change, and the hope for a better tomorrow.


Line by Line Meaning

A courir du Pacifique à l'Inde, on voulait quoi?
What did we want, running from the Pacific to India?


On voyait partout des sardines
We saw sardines everywhere


Alignées dans de l'huile de moteurs.
Lined up in motor oil.


Fallait donc qu'on couse à nos Jean's
So we had to sew colored threads to our jeans


Des fils de couleurs.
Threads of different colors.


On était nés sur des ruines.
We were born on ruins.


The times were changing.
The times were changing.


On pouvait planter des fleurs.
We could plant flowers


On voulait juste des jours meilleurs,
We just wanted better days,


Juste des jours meilleurs.
just better days.


J'entends les mélodies grises
I hear gray melodies


Et toute ces voix qui disent:
And all these voices that say:


"Ils viendront plus."
"They won't come back."


J'entends les fontaines de pleurs.
I hear the fountains of tears.


J'entends gémir les choeurs
I hear the choirs moaning


Des "Si j'avais su...",
"If only I had known...",


"Si j'avais pu...",
"If only I could have...",


Des "Si j'avais eu moins peur..."
"If only I had been less afraid..."


J'entends grossir les ventres
I hear bellies getting bigger


Et fumer les cigares.
And cigars smoking.


Ça fait la différence entre
That's the difference between


Ancien adolescent et futur vieillard.
An old teenager and a future old man.


J'entends grossir les flingues
I hear guns getting bigger


Et fumer les mémoires
And memories smoking


Pendant qu'une bande de dingues,
While a gang of crazy people,


Au fond de leurs idées, peuvent arrêter l'histoire.
In the depths of their ideas, can stop history.


On voyait partout des sardines
We saw sardines everywhere


Alignées dans de l'huile de moteurs.
Lined up in motor oil.


Fallait donc qu'on couse à nos Jean's
So we had to sew colored threads to our jeans


Des fils de couleurs.
Threads of different colors.


On était nés sur des ruines.
We were born on ruins.


The times were changing.
The times were changing.


On pouvait planter des fleurs.
We could plant flowers


On voulait juste des jours meilleurs,
We just wanted better days,


Juste des jours meilleurs.
just better days.


J'en ai trouvé qui s'amènent.
I found some who arrive.


Ils s'envolent, ils t'emmènent
They fly away, they take you away,


Et tu t'en vas,
And you go away,


Tiré par trente-six planeurs.
Pulled by thirty-six gliders.


J'en ai trouvé qui rodent
I found some who wander


Au fond des nuits chaudes,
In the depths of warm nights,


Au fond d'un lit,
In the depths of a bed,


Du tropique à l'équateur.
From the tropics to the equator.


J'en ai trouvé qui passent
I found some who pass by


En travers de moi,
Across from me,


Un ouragan qui casse
A hurricane breaking


Un gros plan d'habitudes et puis qui s'en va.
A close-up of habits and then it goes away.


J'ai l'impression d'avoir une cible,
I feel like I have a target,


Émerger du brouillard,
Emerging from the fog,


D'avoir pensé l'impossible
Having thought the impossible


Et, dans un soupir du temps, l'apercevoir
And, in a sigh of time, to see it


Même si je vois encore des sardines
Even if I still see sardines


Alignées dans l'huile des moteurs,
Lined up in motor oil,


Il me reste un couplet d'Imagine
I still have a verse of Imagine


Qui m'emmène ailleurs...
That takes me elsewhere...


Juste des jours meilleurs...
Just better days...




Contributed by Colin V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Nación Cósmica TV

A courir du Pacifique à l'Inde, on voulait quoi?
On voyait partout des sardines
Alignées dans de l'huile de moteurs.
Fallait donc qu'on couse à nos Jean's
Des fils de couleurs.

On était nés sur des ruines.
The times were changing.
On pouvait planter des fleurs.
On voulait juste des jours meilleurs,
Juste des jours meilleurs.

J'entends les mélodies grises
Et toute ces voix qui disent:
"Ils viendront plus."
J'entends les fontaines de pleurs.


J'entends gémir les chœurs
Des "Si j'avais su...",
"Si j'avais pu...",
Des "Si j'avais eu moins peur..."

J'entends grossir les ventres
Et fumer les cigares.
Ça fait la différence entre
Ancien adolescent et futur vieillard.

J'entends grossir les flingues
Et fumer les mémoires
Pendant qu'une bande de dingues,
Au fond de leurs idées, peuvent arrêter l'histoire.

On voyait partout des sardines

Alignées dans de l'huile de moteurs.
Fallait donc qu'on couse à nos Jean's
Des fils de couleurs.

On était nés sur des ruines.
The times were changing.
On pouvait planter des fleurs.
On voulait juste des jours meilleurs,
Juste des jours meilleurs.

J'en ai trouvé qui s'amènent.
Ils s'envolent, ils t'emmènent
Et tu t'en vas,
Tiré par trente-six planeurs.

J'en ai trouvé qui rodent
Au fond des nuits chaudes,
Au fond d'un lit,

Du tropique à l'équateur.

J'en ai trouvé qui passent
En travers de moi,
Un ouragan qui casse
Un grand pan d'habitudes et puis qui s'en va.

J'ai l'impression de voir une cible,
Émerger du brouillard,
D'avoir pensé l'impossible
Et, dans un soupir du temps, l'apercevoir

Même si je vois encore des sardines
Alignées dans l'huile des moteurs,
Il me reste un couplet d'Imagine
Qui m'emmène ailleurs...

Juste des jours meilleurs...



All comments from YouTube:

Nación Cósmica TV

C'est trop bon d’écouter ça en 2020 c'est aussi frais qu'en 1984.
Maxime on a perdu quelques batailles mais l'on a pas encore perdu la guerre.

Glen Yûkki

Cette chanson est juste magnifique. Je ne pense pas que beaucoup de personnes de mon âge (13ans) regarde encore cette chanson en 2018, 100ans après la fin de la première Guerre Mondiale.

eddy christian

Ha non Glen, tu es surement l'un des seuls !!! lol

Philippe Trape

Superbe titre. Le dégagement de Slim Pezin à la guitare à la fin du morceau à 4.40 est juste magnifique quoique trop court.

Pascal Jeanne

un des grands albums de ce mec genial !

laurent bonra

Maxime avec des synthés, le retour ...... à l'époque c'est pourtant génial

Nanard Manassa

Y a une décennie j'écoutais encore cette chanson...Belle musique ! :)

Don Forest

Complètement d'actualité, les jours meilleurs se profilent à l'horizon.
Je savais que cette chanson était prophétique, depuis sa sortie...

Guillaume Belibaste

Le monde se réveille d’un profond sommeil.
Mais un captif dans une tunique neuve, reste toujours un captif.
Même dans la lutte, l’homme reste ainsi confiné dans sa condition terrestre.
Il y a bien longtemps, à Lérida il m’a été dit : « N’use pas ta vie à travailler pour ce qui est périssable, mais œuvre pour ce qui subsiste.
Si tu t’attaches à la terre, alors la terre s’attachera à toi. Si tu t’attaches à Dieu, alors Dieu se révèlera à toi ».

Don Forest

@Guillaume Belibaste Oui bien sûr, nous sommes prisonniers de notre corps sur cette terre.
Malheureusement le système nous oblige à travailler pour subsister,
mais le fait de savoir que cela n'est qu'illusion nous permet d'avoir foi dans l'autre monde.
Les jours meilleurs vont arriver, car beaucoup trop d'êtres souffrent à cause de la cupidité et de l'égoïsme d'une poignée d'esclavagistes.
Nous savons , tous les deux, qui est le maître de ce monde.
Nous savons, tous les deux, qu'il n'est point le maître de nos âmes.

More Comments

More Versions