La dernière rose de l'eté
Nana Mouskouri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Si demain tu cueilles une rose
Dont le coeur est déjà fané
Dis toi bien que cette rose
Est la dernière de l'été
Hier encore au voisinage
Fleurissait tout un jardin
Dont il ne reste qu'un feuillage
Que l'hiver brûlera demain
En amour comme en toute chose
En amour comme en amitié
Si ton coeur trouve une rose
Cette rose il faut la garder
Même si c'est la première
Que tu aies jamais trouvé




C'est peut-être aussi la dernière
Et la vie n'a qu'un seul été

Overall Meaning

The lyrics of Nana Mouskouri's song La dernière rose de l'eté convey a powerful message about the transience of life and the importance of cherishing the moments we have with the people and things we love. The first verse urges us to appreciate the fleeting beauty of a rose that is already wilting, reminding us that it is the last of the summer. The following lines paint a picture of a once-flourishing garden that has been reduced to dry leaves, emphasizing the inevitable passing of time and the impermanence of all things.


The second verse of the song shifts the focus to love and friendship, urging us to hold onto the people we care about, even if it means taking a risk and embracing someone new. The last two lines of the verse are particularly poignant, suggesting that the rose we find may be the only one we ever have, and that life is short and to be treasured.


Overall, the message of La dernière rose de l'eté is one of mindfulness and gratitude, encouraging us to appreciate the present moment and the people and things we have in our lives.


Line by Line Meaning

Si demain tu cueilles une rose
If tomorrow you pick a rose


Dont le coeur est déjà fané
Whose heart is already shriveled


Dis toi bien que cette rose
Tell yourself that this rose


Est la dernière de l'été
Is the last of the summer


Hier encore au voisinage
Only yesterday in the neighborhood


Fleurissait tout un jardin
A whole garden was blooming


Dont il ne reste qu'un feuillage
Now only a foliage remains


Que l'hiver brûlera demain
That winter will burn tomorrow


En amour comme en toute chose
In love, as in all things


En amour comme en amitié
In love, as in friendship


Si ton coeur trouve une rose
If your heart finds a rose


Cette rose il faut la garder
You must keep this rose


Même si c'est la première
Even if it's the first one


Que tu aies jamais trouvé
You have ever found


C'est peut-être aussi la dernière
It might also be the last one


Et la vie n'a qu'un seul été
And life has only one summer




Writer(s): Georges Newton, Eddy Marnay, Thomas Moore

Contributed by Julian J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@jean-jacquessimon6703

Une des trois interprétations réussies avec orchestre de Nana pour cette chanson ici arrangée par Raymond Lefebvre.

@joelle1954

Une des plus belles voix au monde...
N'oublions pas de lui souhaiter "Bon anniversaire" le 13 octobre!! Déjà... 83 ans... Longue vie à vous chère Nana, que j'eus l'occasion de croiser et de féliciter, ici à Bruxelles, lorsque je travaillais en hôtellerie... en... 1979!! Une dame adorable et toute simple...

@francoisefontaine1361

Super
Voix merveilleuse

@annemarietorelli1361

Juste sublime !

@claudinegilbert8171

Magnifique interprétation en français de cette superbe chanson !

@albertartist1622

Cette chanson me rappelle un souvenir : je l'entendais étant enfant de chez mon voisin du dessous qui mettait le disque le dimanche matin. Je l'avais aussi écoutée lors d'une émission télévisée. J'aime beaucoup Nana Mouskouri.

@luiginavigolo9921

Quelle voix

@annecy2729

😍😍🤩🤩

@cerballiancenormandie597

Mesparrow

More Versions